po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
420
po/de.po
420
po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 15:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tim\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/"
|
||||
@@ -205,6 +205,28 @@ msgstr "Die Option -S braucht entweder -d, -r, -s, -a oder -t.\n"
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr "Die Option '-l' braucht entweder '-d', '-r', '-s', '-a' oder '-t'.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
msgstr "In (i)cal- oder (p)cal-Format exportieren?"
|
||||
|
||||
@@ -250,57 +272,9 @@ msgstr "Konfigurationsvariable unbekannt: \"%s\""
|
||||
msgid "wrong configuration variable format for \"%s\""
|
||||
msgstr "falsches Konfigurationsvariablenformat für \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Notify"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Runter"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
msgid "layout configuration"
|
||||
msgstr "Layout Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Width +"
|
||||
msgstr "Breite +"
|
||||
|
||||
msgid "Width -"
|
||||
msgstr "Breite -"
|
||||
|
||||
msgid "No color"
|
||||
msgstr "Keine Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Foreground"
|
||||
msgstr "Vordergrund"
|
||||
|
||||
@@ -379,21 +353,6 @@ msgstr "Unbestimmte Einstellung!"
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "unbestimmt"
|
||||
|
||||
msgid "Key info"
|
||||
msgstr "Tasten Informationen"
|
||||
|
||||
msgid "Add key"
|
||||
msgstr "Neue Taste"
|
||||
|
||||
msgid "Del key"
|
||||
msgstr "Lösche Taste"
|
||||
|
||||
msgid "Prev Key"
|
||||
msgstr "Vorherige Taste"
|
||||
|
||||
msgid "Next Key"
|
||||
msgstr "Nächste Taste"
|
||||
|
||||
msgid "keys configuration"
|
||||
msgstr "Tasteneinstellung"
|
||||
|
||||
@@ -426,9 +385,6 @@ msgstr "Ereignis:"
|
||||
msgid "Appointment:"
|
||||
msgstr "Termin:"
|
||||
|
||||
msgid "unknwon type"
|
||||
msgstr "Unbekannter Typ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not stop daemon properly: %s\n"
|
||||
msgstr "Kann den Dienst nicht beenden: %s\n"
|
||||
@@ -618,9 +574,6 @@ msgstr "Probleme beim Zugriff auf Benutzerdaten ..."
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "Die Benutzerdaten wurden erfolgreich gespeichert"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "konnte Termin-Datei nicht öffnen"
|
||||
|
||||
@@ -701,8 +654,8 @@ msgstr "Falsches Exportformat"
|
||||
msgid "Enter the file name to import data from:"
|
||||
msgstr "Dateiname zum Importieren eingeben:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import process report: %04d lines read "
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Import process report: %04d lines read"
|
||||
msgstr "Importstatus: %04d Zeilen eingelesen"
|
||||
|
||||
msgid "unknown import type"
|
||||
@@ -740,12 +693,12 @@ msgid "Some items could not be imported, see log file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Einträge konnten nicht importiert werden; Logdatei jetzt ansehen?"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
|
||||
msgstr "WARNUNG Kann keine temporäre Logdatei anlegen. Abbruch..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
|
||||
msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei nicht öffnen. Abbruch..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: could not create temporary log file, Aborting..."
|
||||
msgstr "WARNUNG Kann keine temporäre Logdatei anlegen. Abbruch..."
|
||||
|
||||
msgid "No log file to display!"
|
||||
msgstr "Keine Logdatei zum ansehen vorhanden!"
|
||||
|
||||
@@ -770,6 +723,147 @@ msgstr ""
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"und calcurse neu starten.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "Chg Win"
|
||||
msgstr "Wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
msgstr "Gehe zu"
|
||||
|
||||
msgid "OtherCmd"
|
||||
msgstr "Zus. Befehle"
|
||||
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Einstellung"
|
||||
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
msgstr "Neu aufbauen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Appt"
|
||||
msgstr "Neuer Termin"
|
||||
|
||||
msgid "Add Todo"
|
||||
msgstr "Neue Aufgabe"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Day"
|
||||
msgstr "-1 Tag"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Day"
|
||||
msgstr "+1 Tag"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Week"
|
||||
msgstr "-1 Woche"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Week"
|
||||
msgstr "+1 Woche"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Month"
|
||||
msgstr "-1 Monat"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Month"
|
||||
msgstr "+1 Monat"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Year"
|
||||
msgstr "-1 Jahr"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Year"
|
||||
msgstr "+1 Jahr"
|
||||
|
||||
msgid "Nxt View"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
msgid "Prv View"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Runter"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hoch"
|
||||
|
||||
msgid "beg Week"
|
||||
msgstr "Wochenanfang"
|
||||
|
||||
msgid "end Week"
|
||||
msgstr "Wochenende"
|
||||
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Neueintrag"
|
||||
|
||||
msgid "Del Item"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Itm"
|
||||
msgstr "Eintrag bearb."
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr "Weiterleiten"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Itm"
|
||||
msgstr "Eigenschaft"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "EditNote"
|
||||
msgstr "Notiz bearb."
|
||||
|
||||
msgid "ViewNote"
|
||||
msgstr "Notiz anz."
|
||||
|
||||
msgid "Prio.+"
|
||||
msgstr "Prio.+"
|
||||
|
||||
msgid "Prio.-"
|
||||
msgstr "Prio.-"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# Calcurse keys configuration file\n"
|
||||
@@ -823,6 +917,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FATAL ERROR: key value out of bounds"
|
||||
msgstr "SCHWERER FEHLER: Tastenwert außerhalb des gültigen Bereiches"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Notify"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannte Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel the ongoing action."
|
||||
msgstr "Aktuelle Aktion abbrechen."
|
||||
|
||||
@@ -842,6 +958,10 @@ msgstr "Verlasse aktuelles Menü oder beende calcurse."
|
||||
msgid "Save calcurse data."
|
||||
msgstr "Speichere calcurse-Daten."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload appointments and todo items."
|
||||
msgstr "Termin hat keine Startzeit."
|
||||
|
||||
msgid "Copy the item that is currently selected."
|
||||
msgstr "Das aktuell ausgewählte Item kopieren."
|
||||
|
||||
@@ -1011,9 +1131,6 @@ msgstr "xrealloc: Überlauf"
|
||||
msgid "xrealloc: out of memory"
|
||||
msgstr "xrealloc: Speicher ist voll"
|
||||
|
||||
msgid "xfree: null pointer"
|
||||
msgstr "xfree: Null-Zeiger"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory to store block info"
|
||||
msgstr "konnte kein Speicher für die Block-Info alloziieren"
|
||||
|
||||
@@ -1452,120 +1569,6 @@ msgstr "Termine"
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "Zu erledigen"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "Chg Win"
|
||||
msgstr "Wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Go to"
|
||||
msgstr "Gehe zu"
|
||||
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr "Einstellung"
|
||||
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
msgstr "Neu aufbauen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Appt"
|
||||
msgstr "Neuer Termin"
|
||||
|
||||
msgid "Add Todo"
|
||||
msgstr "Neue Aufgabe"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Day"
|
||||
msgstr "-1 Tag"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Day"
|
||||
msgstr "+1 Tag"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Week"
|
||||
msgstr "-1 Woche"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Week"
|
||||
msgstr "+1 Woche"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Month"
|
||||
msgstr "-1 Monat"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Month"
|
||||
msgstr "+1 Monat"
|
||||
|
||||
msgid "-1 Year"
|
||||
msgstr "-1 Jahr"
|
||||
|
||||
msgid "+1 Year"
|
||||
msgstr "+1 Jahr"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
msgid "Nxt View"
|
||||
msgstr "Weiter"
|
||||
|
||||
msgid "Prv View"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
msgid "beg Week"
|
||||
msgstr "Wochenanfang"
|
||||
|
||||
msgid "end Week"
|
||||
msgstr "Wochenende"
|
||||
|
||||
msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Neueintrag"
|
||||
|
||||
msgid "Del Item"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Itm"
|
||||
msgstr "Eintrag bearb."
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr "Weiterleiten"
|
||||
|
||||
msgid "Flag Itm"
|
||||
msgstr "Eigenschaft"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "EditNote"
|
||||
msgstr "Notiz bearb."
|
||||
|
||||
msgid "ViewNote"
|
||||
msgstr "Notiz anz."
|
||||
|
||||
msgid "Prio.+"
|
||||
msgstr "Prio.+"
|
||||
|
||||
msgid "Prio.-"
|
||||
msgstr "Prio.-"
|
||||
|
||||
msgid "OtherCmd"
|
||||
msgstr "Zus. Befehle"
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr "unbekannte Ansicht"
|
||||
|
||||
@@ -1620,5 +1623,38 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Exit"
|
||||
#~ msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width +"
|
||||
#~ msgstr "Breite +"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Width -"
|
||||
#~ msgstr "Breite -"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color"
|
||||
#~ msgstr "Keine Farbe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Key info"
|
||||
#~ msgstr "Tasten Informationen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add key"
|
||||
#~ msgstr "Neue Taste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Del key"
|
||||
#~ msgstr "Lösche Taste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prev Key"
|
||||
#~ msgstr "Vorherige Taste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Key"
|
||||
#~ msgstr "Nächste Taste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "unknwon type"
|
||||
#~ msgstr "Unbekannter Typ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "xfree: null pointer"
|
||||
#~ msgstr "xfree: Null-Zeiger"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such type"
|
||||
#~ msgstr "Typ nicht gefunden"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user