po/: Translation updates from Transifex
This commit is contained in:
383
po/ru.po
383
po/ru.po
@@ -10,17 +10,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 08:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
msgid "null pointer"
|
||||
msgstr "пустой указатель"
|
||||
@@ -32,184 +33,86 @@ msgid "no such appointment"
|
||||
msgstr "задача отсутствует"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
|
||||
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
||||
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
|
||||
" [--read-only]\n"
|
||||
"usage: calcurse [--daemon|-F|-G|-g|-i<file>|-Q|--status|-x[<format>]]\n"
|
||||
" [-c<file>] [-D<path>] [-h] [-q] [--read-only] [-v]\n"
|
||||
" [--filter-*] [--format-*]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
|
||||
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
||||
" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
|
||||
" [--read-only]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2016 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "Calcurse %s - текстовый органайзер\n"
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2016 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operations in non-interactive mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -F, --filter Read items, filter them, and write them back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -G, --grep Grep items from the data files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
|
||||
"Note that -F, -G and -Q can be combined with filter options --filter-*\n"
|
||||
"and formatting options --format-*. Consult the man page for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Для получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
|
||||
msgstr "Найденные ошибки или ваши идеи, присылайте на <misc@calcurse.org>.\n"
|
||||
msgid "Miscellaneous:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mail bug reports to <bugs@calcurse.org>.\n"
|
||||
msgstr "Найденные ошибки высылайте на <bugs@calcurse.org>.\n"
|
||||
msgid " -c, --calendar <file> Specify the calendar data file to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --daemon Run notification daemon in the background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -D, --directory <path> Specify the data directory to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -g, --gc Run the garbage collector and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -h, --help Show this help text and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -q, --quiet Do not show system dialogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " --status Display the status of running instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -v, --version Show version information and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " -x, --export [<format>] Export items, valid formats: ical, pcal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Miscellaneous:\n"
|
||||
" -h, --help\n"
|
||||
"\tprint this help and exit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -v, --version\n"
|
||||
"\tprint calcurse version and exit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --status\n"
|
||||
"\tdisplay the status of running instances of calcurse.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" --read-only\n"
|
||||
"\tDon't save configuration nor appointments/todos. Use with care.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Files:\n"
|
||||
" -c <file>, --calendar <file>\n"
|
||||
"\tspecify the calendar <file> to use (has precedence over '-D').\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -D <dir>, --directory <dir>\n"
|
||||
"\tspecify the data directory to use.\n"
|
||||
"\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Non-interactive:\n"
|
||||
" -a, --appointment\n"
|
||||
" \tprint events and appointments for current day and exit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -d <date|num>, --day <date|num>\n"
|
||||
"\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n"
|
||||
"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
|
||||
"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -g, --gc\n"
|
||||
"\trun the garbage collector for note files and exit. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -i <file>, --import <file>\n"
|
||||
"\timport the icalendar data contained in <file>. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -n, --next\n"
|
||||
"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
|
||||
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -l <num>, --limit <num>\n"
|
||||
"\tonly print information regarding the next <num> items. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -r[num], --range[=num]\n"
|
||||
"\tprint events and appointments for the [num] number of days\n"
|
||||
"\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -s[date], --startday[=date]\n"
|
||||
"\tprint events and appointments from [date] and exit.\n"
|
||||
"\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -S<regex>, --search=<regex>\n"
|
||||
"\tsearch for the given regular expression within events, appointments,\n"
|
||||
"\tand todos description.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -t[num], --todo[=num]\n"
|
||||
"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n"
|
||||
"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n"
|
||||
"\tThe priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n"
|
||||
"\tIt is also possible to specify '0' for the priority, in which case\n"
|
||||
"\tonly completed tasks will be shown.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -x[format], --export[=format]\n"
|
||||
"\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n"
|
||||
"\ttodos are converted and echoed to stdout.\n"
|
||||
"\tTwo possible formats are available: 'ical' and 'pcal'.\n"
|
||||
"\tIf the optional argument format is not given, ical format is\n"
|
||||
"\tselected by default.\n"
|
||||
"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n"
|
||||
"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n"
|
||||
"For more information, type '?' from within calcurse, or read the manpage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Submit bug reports to <bugs@calcurse.org>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Разное: \n"
|
||||
"-h, --help\n"
|
||||
"показать справку. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-v, --version\n"
|
||||
"показать версию calcurse. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--status\n"
|
||||
"показать статус calcurse.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--read-only\n"
|
||||
"Не сохр. настройки, задачи и дела (будьте внимательны).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Файлы:\n"
|
||||
"-c <file>, --calendar <file> использование файла <file> календаря "
|
||||
"(приоритетен перед ключом '-D').\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-D <dir>, --directory <dir> использование конкретной директории. Директория "
|
||||
"по-умолчанию ~/.calcurse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Не интерактивные:\n"
|
||||
"-a, --appointment\n"
|
||||
"показать события и задачи на текущий день.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-d <date|num>, --day <date|num>\n"
|
||||
"показать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих дней. "
|
||||
"Для одновременного использования '--startday' и '--range'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-g, --gc\n"
|
||||
"запустить сборщик мусора для файлов заметок.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-i <file>, --import <file>\n"
|
||||
"импортировать данные icalendar в файл <file>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-l <num>, --limit <num>\n"
|
||||
"выводит информацию о следующих <num> значениях.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-n, --next\n"
|
||||
"показать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-r[num], --range[=num]\n"
|
||||
"показать события и задачи на [num] дней. По-умолчанию значение [num] равно "
|
||||
"одному дню.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-s[date], --startday[=date]\n"
|
||||
"показать события и задачи на указанную дату [date]. По-умолчанию значение "
|
||||
"[date] равно текущему дню.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-S<regex>, --search=<regex>\n"
|
||||
"поиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-t[num], --todo[=num]\n"
|
||||
"показать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие "
|
||||
"приоритет равный значению [num]. Значение приоритета находится между 1 "
|
||||
"(высокий) и 9 (низкий). Установка значения равного '0', покажет только "
|
||||
"завершённые дела.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-x[format], --export[=format]\n"
|
||||
"экспорт данных пользователя в файл. События, задачи и дела будут "
|
||||
"конвертированы, а пользователь уведомлён об этом. Существуют два формата для "
|
||||
"экспорта: 'ical' and 'pcal'. Форматом по-умолчанию является ical. \n"
|
||||
"Примечание: перенаправление потока экспорта данных в файл, возможно след. "
|
||||
"образом: calcurse --export > calcurse.dat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -241,9 +144,9 @@ msgstr "Список дел:\n"
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "Следующая задача:\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Неверная задержка"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
@@ -260,13 +163,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr "Невозможно обработать более одного регулярного выражения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно скомпилировать регулярное выражение."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
@@ -278,6 +180,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"
|
||||
|
||||
@@ -497,6 +402,7 @@ msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
|
||||
msgstr[0] "спящий режим %s на %d сек.\n"
|
||||
msgstr[1] "спящий режим %s на %d сек.\n"
|
||||
msgstr[2] "спящий режим %s на %d сек.\n"
|
||||
msgstr[3] "спящий режим %s на %d сек.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "awakened at %s\n"
|
||||
@@ -521,45 +427,45 @@ msgstr "нехватка памяти"
|
||||
msgid "unknown ical type"
|
||||
msgstr "неизвестный тип ical"
|
||||
|
||||
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
msgstr "рекурентные правила повреждены."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequence not found."
|
||||
msgstr "частота повторений не найдена."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequence not recognized."
|
||||
msgstr "частота повторений не распознана."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
msgstr "рекурентные правила повреждены."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
msgstr "рекурентные соотношения дат повреждены."
|
||||
|
||||
msgid "could not get entire item description."
|
||||
msgstr "невозможно получить описание полностью."
|
||||
|
||||
msgid "description malformed."
|
||||
msgstr "описание повреждено."
|
||||
|
||||
msgid "appointment has no start time."
|
||||
msgstr "задача не имеет начального времени."
|
||||
|
||||
msgid "could not compute duration (no end time)."
|
||||
msgstr "невозможно вычислить продолжительность (нет времени окончания)."
|
||||
|
||||
msgid "item has a negative duration."
|
||||
msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность."
|
||||
|
||||
msgid "event date is not defined."
|
||||
msgstr "дата события не определена."
|
||||
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "значение не может быть распознано."
|
||||
msgid "could not get entire item description."
|
||||
msgstr "невозможно получить описание полностью."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить суммарные записи."
|
||||
|
||||
msgid "item start date is not defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "item has a negative duration."
|
||||
msgstr "значение имеет отрицательную продолжительность."
|
||||
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "значение не может быть распознано."
|
||||
|
||||
msgid "event start time malformed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve event start time."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить время начала события."
|
||||
|
||||
msgid "event end time malformed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve event end time."
|
||||
msgstr "невозможно восстановить время окончания события."
|
||||
|
||||
@@ -569,8 +475,8 @@ msgstr "значение продолжительности повреждено
|
||||
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
|
||||
msgstr "Файл ical скорее всего повреждён. Не найдено окончание записи."
|
||||
|
||||
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
|
||||
msgstr "Значение приоритета должно быть между 1 и 9."
|
||||
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -613,9 +519,9 @@ msgstr "Ошибка вывода сообщения \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr "Раздел справки не существует: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
|
||||
@@ -743,6 +649,7 @@ msgid_plural "%d apps"
|
||||
msgstr[0] "%d app"
|
||||
msgstr[1] "%d apps"
|
||||
msgstr[2] "%d apps"
|
||||
msgstr[3] "%d apps"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d event"
|
||||
@@ -750,6 +657,7 @@ msgid_plural "%d events"
|
||||
msgstr[0] "%d событие"
|
||||
msgstr[1] "%d события"
|
||||
msgstr[2] "%d события"
|
||||
msgstr[3] "%d события"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d todo"
|
||||
@@ -757,6 +665,7 @@ msgid_plural "%d todos"
|
||||
msgstr[0] "%d дело"
|
||||
msgstr[1] "%d дела"
|
||||
msgstr[2] "%d дела"
|
||||
msgstr[3] "%d дела"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d skipped"
|
||||
@@ -1336,15 +1245,11 @@ msgstr "записка отсутствует"
|
||||
msgid "no such todo"
|
||||
msgstr "дело не найдено"
|
||||
|
||||
msgid "todo not found"
|
||||
msgstr "дело не найдено"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr "ОШИБКА настройки первого дня недели"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "Неверно введена частота повторения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@@ -1404,8 +1309,8 @@ msgid "Enter the new repetition frequence:"
|
||||
msgstr "Новая частота повторения:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new ending date: [%s] or '0'"
|
||||
msgstr "Новая дата окончания: [%s] или '0'"
|
||||
msgid "Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
@@ -1469,12 +1374,13 @@ msgid "Enter the repetition frequence:"
|
||||
msgstr "Количество повторений: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr "Конечная дата: [%s] или '0' для окончания повторения"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter end date ([%s]), duration ([+xxwxxd]) or '0' for endless repetition:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
|
||||
msgstr "Возможные форматы [%s] или '0' для окончания повторения"
|
||||
msgid "Possible formats are [%s], [+xxwxxd] or '0'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This item is already a repeated one."
|
||||
msgstr "Эта запись уже повторяется."
|
||||
@@ -1488,8 +1394,8 @@ msgstr "неправильный тип записи"
|
||||
msgid "Enter the new TODO item:"
|
||||
msgstr "Дело: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter the TODO priority [1 (highest) - 9 (lowest)]:"
|
||||
msgstr "Приоритет дела [1 (высокий) - 9 (низкий)] :"
|
||||
msgid "Enter the TODO priority [0 (none), 1 (highest) - 9 (lowest)]:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to delete this task?"
|
||||
msgstr "Удалить эту запись?"
|
||||
@@ -1619,6 +1525,12 @@ msgstr "неизвестная панель"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Использовать: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2016 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr "неизвестная опция:"
|
||||
|
||||
@@ -1664,48 +1576,3 @@ msgstr "Обновление конфигурации..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Возможный формат аргумента: '%s' или 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент неверен\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Формат аргумента для -s и --startday: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', "
|
||||
#~ "'-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ключ '-l' должен использоваться с '-d','-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
#~ msgstr "%s не существует, создать его [y/n]? "
|
||||
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "завершение...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s создание завершено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "запускается интерактивный режим...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
#~ "12/31/2037)"
|
||||
#~ msgstr "Введённый день должен быть между 01/01/1902 и 12/31/2037"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user