po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
219
po/nl.po
219
po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 08:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
|
||||
@@ -286,12 +286,23 @@ msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)"
|
||||
msgid "(Format to be used when entering a date: "
|
||||
msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter an option number to change its value"
|
||||
msgstr "Voer een nummer in om de waarde te veranderen"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to the left"
|
||||
msgstr "Ga naar links."
|
||||
|
||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||
msgid "in the middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Druk '^P' of '^N' om omhoog of omlaag te bewegen, 'Q' om af te sluiten)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to the right"
|
||||
msgstr "Ga naar rechts."
|
||||
|
||||
msgid "(position of the heading in the appointments panel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
|
||||
msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
|
||||
@@ -319,11 +330,8 @@ msgstr "Toetsinstellingen"
|
||||
msgid "Press the key you want to assign to:"
|
||||
msgstr "Druk de toets die u wilt toewijzen:"
|
||||
|
||||
msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
|
||||
msgstr "Deze toets wordt nog niet door Calcurse herkend, kies een andere aub."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
|
||||
msgstr "Deze toets is al in gebruik voor %s, kies aub een andere."
|
||||
|
||||
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
|
||||
@@ -425,10 +433,12 @@ msgstr "onbekend ical type"
|
||||
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
msgstr "herhalingsregel onjuist"
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequence not found."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recurrence frequency not found."
|
||||
msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequence not recognized."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend"
|
||||
|
||||
msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
@@ -516,6 +526,21 @@ msgstr "Fout bij sluiten \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data files were changed since reading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(o)verwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[omk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
|
||||
|
||||
@@ -558,12 +583,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -833,25 +852,10 @@ msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# Calcurse keys configuration file\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n"
|
||||
"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n"
|
||||
"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n"
|
||||
"# with the following syntax:\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n"
|
||||
"# will be pressed.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n"
|
||||
"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n"
|
||||
"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n"
|
||||
"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n"
|
||||
"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n"
|
||||
"# keywords.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
|
||||
"# from calcurse online configuration menu.\n"
|
||||
"# In this file the keybindings used by Calcurse are defined.\n"
|
||||
"# It is generated automatically by Calcurse and is maintained\n"
|
||||
"# via the key configuration menu of the interactive user\n"
|
||||
"# interface. It should not be edited directly.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
|
||||
@@ -1216,7 +1220,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]):"
|
||||
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press [Enter] to continue"
|
||||
@@ -1256,8 +1260,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[dwmy]"
|
||||
msgstr "[dwmy]"
|
||||
|
||||
msgid "The frequence you entered is not valid."
|
||||
msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig."
|
||||
msgid "Invalid frequency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The entered date is not valid."
|
||||
msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
|
||||
@@ -1266,7 +1270,8 @@ msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new repetition frequence:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new repetition frequency:"
|
||||
msgstr "Voer herhalingsinterval in:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1326,7 +1331,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter the repetition type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the repetition frequence:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the repetition frequency:"
|
||||
msgstr "Geef de herhalingsinterval:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1406,63 +1412,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No note file found\n"
|
||||
msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n"
|
||||
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "januari"
|
||||
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "februari"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "maart"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "april"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "mei"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "juni"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "juli"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "augustus"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "september"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "oktober"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "november"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "december"
|
||||
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr " zo"
|
||||
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr " ma"
|
||||
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr " di"
|
||||
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr " wo"
|
||||
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr " do"
|
||||
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr " vr"
|
||||
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr " za"
|
||||
|
||||
msgid "mm/dd/yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1526,3 +1475,75 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
|
||||
#~ msgstr "Voer een nummer in om de waarde te veranderen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "(Druk '^P' of '^N' om omhoog of omlaag te bewegen, 'Q' om af te sluiten)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deze toets wordt nog niet door Calcurse herkend, kies een andere aub."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The frequence you entered is not valid."
|
||||
#~ msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "January"
|
||||
#~ msgstr "januari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "February"
|
||||
#~ msgstr "februari"
|
||||
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "maart"
|
||||
|
||||
#~ msgid "April"
|
||||
#~ msgstr "april"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "mei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "June"
|
||||
#~ msgstr "juni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "July"
|
||||
#~ msgstr "juli"
|
||||
|
||||
#~ msgid "August"
|
||||
#~ msgstr "augustus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "September"
|
||||
#~ msgstr "september"
|
||||
|
||||
#~ msgid "October"
|
||||
#~ msgstr "oktober"
|
||||
|
||||
#~ msgid "November"
|
||||
#~ msgstr "november"
|
||||
|
||||
#~ msgid "December"
|
||||
#~ msgstr "december"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sun"
|
||||
#~ msgstr " zo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mon"
|
||||
#~ msgstr " ma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tue"
|
||||
#~ msgstr " di"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wed"
|
||||
#~ msgstr " wo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thu"
|
||||
#~ msgstr " do"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fri"
|
||||
#~ msgstr " vr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sat"
|
||||
#~ msgstr " za"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user