po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
295
po/ru.po
295
po/ru.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 08:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 06:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
|
||||
@@ -294,11 +294,23 @@ msgstr "Формат даты отображается в неинтеракти
|
||||
msgid "(Format to be used when entering a date: "
|
||||
msgstr "Формат для ввода даты: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter an option number to change its value"
|
||||
msgstr "Введите номер настройки для изменения её параметра"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to the left"
|
||||
msgstr "Влево"
|
||||
|
||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||
msgstr "'^P' или '^N' - вверх/вниз, 'Q' - выхода"
|
||||
msgid "in the middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "to the right"
|
||||
msgstr "Вправо"
|
||||
|
||||
msgid "(position of the heading in the appointments panel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
|
||||
msgstr "Формат даты отображается в неинтерактивном режиме"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr "Задайте формат даты (см. 'man 3 strftime' для возможных форматов)"
|
||||
@@ -324,11 +336,8 @@ msgstr "Настройка клавиш"
|
||||
msgid "Press the key you want to assign to:"
|
||||
msgstr "Нажмите клавишу, чтобы привязать её к:"
|
||||
|
||||
msgid "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
|
||||
msgstr "Эта клавиша ещё не распознаётся calcurse, попробуйте другую."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This key is already in use for %s, please choose another one."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
|
||||
msgstr "Эта клавиша уже используется для %s, попробуйте другую."
|
||||
|
||||
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
|
||||
@@ -430,10 +439,12 @@ msgstr "неизвестный тип ical"
|
||||
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
msgstr "рекурентные правила повреждены."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequence not found."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recurrence frequency not found."
|
||||
msgstr "частота повторений не найдена."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequence not recognized."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
msgstr "частота повторений не распознана."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
@@ -523,6 +534,21 @@ msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data files were changed since reading:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(o)verwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr "(m)слияние"
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[omk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
|
||||
|
||||
@@ -565,12 +591,6 @@ msgstr "Не сохранённые изменения:"
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr "(d)отменить"
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr "(m)слияние"
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr "[dmk]"
|
||||
|
||||
@@ -849,50 +869,11 @@ msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# Calcurse keys configuration file\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n"
|
||||
"# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n"
|
||||
"# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n"
|
||||
"# with the following syntax:\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n"
|
||||
"# will be pressed.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with 'C-'.\n"
|
||||
"# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n"
|
||||
"# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n"
|
||||
"# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n"
|
||||
"# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n"
|
||||
"# keywords.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
|
||||
"# from calcurse online configuration menu.\n"
|
||||
"# In this file the keybindings used by Calcurse are defined.\n"
|
||||
"# It is generated automatically by Calcurse and is maintained\n"
|
||||
"# via the key configuration menu of the interactive user\n"
|
||||
"# interface. It should not be edited directly.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Конфигурационный файл горячих клавиш calcurse\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Файл задаёт привязку действий к клавишам Calcurse.\n"
|
||||
"#Линии, начинающиеся с \"#\", есть комментарии и игнорируются Calcurse.\n"
|
||||
"#Для привязки горячей клавиши к действию, в файл необходимо написать "
|
||||
"строку,\n"
|
||||
"#используя следующий синтаксис:\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#\tДЕЙСТВИЕ КЛАВ.1 КЛАВ.2 ... КЛАВ.N\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Где ДЕЙСТВИЕ - это ЧТО должно происходить при нажатии на клавиши КЛАВ.1, \n"
|
||||
"# ..., или КЛАВ.N\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Для использования связки Ctrl + \"горячая клавиша\", используйте префикс "
|
||||
"'C-'.\n"
|
||||
"#Escape, пробел, клавиша табуляции - обозначаются 'ESC', 'SPC' и 'TAB'\n"
|
||||
"#соответственно.\n"
|
||||
"#Клавиши стрелок обозначаются как UP, DWN, LFT, RGT.\n"
|
||||
"#Последнее, клавиши Home и End имеют обозначение 'KEY_HOME'\n"
|
||||
"#и 'KEY_END'.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Описание каждой используемой клавиши ДЕЙСТВИЕ доступно\n"
|
||||
"#из меню настроек calcurse\n"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
|
||||
msgstr "FATAL ERROR: could not create default keys file."
|
||||
@@ -1255,7 +1236,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
msgstr "Переход на N-ый день [ENTER для текущего дня] : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]):"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]) or date:"
|
||||
msgstr "Начало ([чч:мм] или [ччмм]): "
|
||||
|
||||
msgid "Press [Enter] to continue"
|
||||
@@ -1295,8 +1277,9 @@ msgstr "(используется %s)"
|
||||
msgid "[dwmy]"
|
||||
msgstr "[днмг]"
|
||||
|
||||
msgid "The frequence you entered is not valid."
|
||||
msgstr "Неверно введена частота повторения."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid frequency."
|
||||
msgstr "Неверная задержка"
|
||||
|
||||
msgid "The entered date is not valid."
|
||||
msgstr "Неверно введена дата."
|
||||
@@ -1305,7 +1288,8 @@ msgstr "Неверно введена дата."
|
||||
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition."
|
||||
msgstr "[%s] или '0'- возможные форматы для окончания повторения."
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new repetition frequence:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the new repetition frequency:"
|
||||
msgstr "Новая частота повторения:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1370,7 +1354,8 @@ msgstr "[в]"
|
||||
msgid "Enter the repetition type:"
|
||||
msgstr "Назначить тип повторения:"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the repetition frequence:"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the repetition frequency:"
|
||||
msgstr "Количество повторений: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1450,63 +1435,6 @@ msgstr "Ошибка во время закрытия файла %s"
|
||||
msgid "No note file found\n"
|
||||
msgstr "Файл с заметкой не найден\n"
|
||||
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Январь"
|
||||
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Февраль"
|
||||
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Март"
|
||||
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Апрель"
|
||||
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Май"
|
||||
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Июнь"
|
||||
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Июль"
|
||||
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Сентябрь"
|
||||
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Октябрь"
|
||||
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Ноябрь"
|
||||
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Декабрь"
|
||||
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Вс"
|
||||
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr "Пн"
|
||||
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "Вт"
|
||||
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "Ср"
|
||||
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr "Чт"
|
||||
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr "Пт"
|
||||
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "Сб"
|
||||
|
||||
msgid "mm/dd/yyyy"
|
||||
msgstr "мм/дд/гггг"
|
||||
|
||||
@@ -1576,3 +1504,124 @@ msgstr "Обновление конфигурации..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter an option number to change its value"
|
||||
#~ msgstr "Введите номер настройки для изменения её параметра"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||
#~ msgstr "'^P' или '^N' - вверх/вниз, 'Q' - выхода"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This key is not yet recognized by calcurse, please choose another one."
|
||||
#~ msgstr "Эта клавиша ещё не распознаётся calcurse, попробуйте другую."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "# Calcurse keys configuration file\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "# This file sets the keybindings used by Calcurse.\n"
|
||||
#~ "# Lines beginning with \"#\" are comments, and ignored by Calcurse.\n"
|
||||
#~ "# To assign a keybinding to an action, this file must contain a line\n"
|
||||
#~ "# with the following syntax:\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "# ACTION KEY1 KEY2 ... KEYn\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "# Where ACTION is what will be performed when KEY1, KEY2, ..., or KEYn\n"
|
||||
#~ "# will be pressed.\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "# To define bindings which use the CONTROL key, prefix the key with "
|
||||
#~ "'C-'.\n"
|
||||
#~ "# The escape, space bar and horizontal Tab key can be specified using\n"
|
||||
#~ "# the 'ESC', 'SPC' and 'TAB' keyword, respectively.\n"
|
||||
#~ "# Arrow keys can also be specified with the UP, DWN, LFT, RGT keywords.\n"
|
||||
#~ "# Last, Home and End keys can be assigned using 'KEY_HOME' and 'KEY_END'\n"
|
||||
#~ "# keywords.\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
|
||||
#~ "# from calcurse online configuration menu.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "#Конфигурационный файл горячих клавиш calcurse\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "#Файл задаёт привязку действий к клавишам Calcurse.\n"
|
||||
#~ "#Линии, начинающиеся с \"#\", есть комментарии и игнорируются Calcurse.\n"
|
||||
#~ "#Для привязки горячей клавиши к действию, в файл необходимо написать "
|
||||
#~ "строку,\n"
|
||||
#~ "#используя следующий синтаксис:\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "#\tДЕЙСТВИЕ КЛАВ.1 КЛАВ.2 ... КЛАВ.N\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "#Где ДЕЙСТВИЕ - это ЧТО должно происходить при нажатии на клавиши "
|
||||
#~ "КЛАВ.1, \n"
|
||||
#~ "# ..., или КЛАВ.N\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "#Для использования связки Ctrl + \"горячая клавиша\", используйте префикс "
|
||||
#~ "'C-'.\n"
|
||||
#~ "#Escape, пробел, клавиша табуляции - обозначаются 'ESC', 'SPC' и 'TAB'\n"
|
||||
#~ "#соответственно.\n"
|
||||
#~ "#Клавиши стрелок обозначаются как UP, DWN, LFT, RGT.\n"
|
||||
#~ "#Последнее, клавиши Home и End имеют обозначение 'KEY_HOME'\n"
|
||||
#~ "#и 'KEY_END'.\n"
|
||||
#~ "#\n"
|
||||
#~ "#Описание каждой используемой клавиши ДЕЙСТВИЕ доступно\n"
|
||||
#~ "#из меню настроек calcurse\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The frequence you entered is not valid."
|
||||
#~ msgstr "Неверно введена частота повторения."
|
||||
|
||||
#~ msgid "January"
|
||||
#~ msgstr "Январь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "February"
|
||||
#~ msgstr "Февраль"
|
||||
|
||||
#~ msgid "March"
|
||||
#~ msgstr "Март"
|
||||
|
||||
#~ msgid "April"
|
||||
#~ msgstr "Апрель"
|
||||
|
||||
#~ msgid "May"
|
||||
#~ msgstr "Май"
|
||||
|
||||
#~ msgid "June"
|
||||
#~ msgstr "Июнь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "July"
|
||||
#~ msgstr "Июль"
|
||||
|
||||
#~ msgid "August"
|
||||
#~ msgstr "Август"
|
||||
|
||||
#~ msgid "September"
|
||||
#~ msgstr "Сентябрь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "October"
|
||||
#~ msgstr "Октябрь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "November"
|
||||
#~ msgstr "Ноябрь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "December"
|
||||
#~ msgstr "Декабрь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sun"
|
||||
#~ msgstr "Вс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mon"
|
||||
#~ msgstr "Пн"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tue"
|
||||
#~ msgstr "Вт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wed"
|
||||
#~ msgstr "Ср"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thu"
|
||||
#~ msgstr "Чт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fri"
|
||||
#~ msgstr "Пт"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sat"
|
||||
#~ msgstr "Сб"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user