po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
210
po/ru.po
210
po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
@@ -10,15 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 10:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 15:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 11:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/language/ru/)\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "null pointer"
|
||||
msgstr "пустой указатель"
|
||||
@@ -34,7 +36,11 @@ msgid ""
|
||||
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
||||
" [-c<file>] [-D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
|
||||
" [--read-only]\n"
|
||||
msgstr "Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n [--read-only]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команда: calcurse [-g|-h|-v] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
|
||||
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
|
||||
" [-c<file> | -D<dir>] [-S<regex>] [--status]\n"
|
||||
" [--read-only]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки.\n"
|
||||
@@ -43,7 +49,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr "\nCopyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\nThis is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
|
||||
@@ -52,7 +61,9 @@ msgstr "Calcurse %s - текстовый органайзер\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
|
||||
msgstr "\nДля получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Для получения справки, нажмите '?' в Calcurse или смотрите man-страницу.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Mail feature requests and suggestions to <misc@calcurse.org>.\n"
|
||||
msgstr "Найденные ошибки или ваши идеи, присылайте на <misc@calcurse.org>.\n"
|
||||
@@ -132,14 +143,82 @@ msgid ""
|
||||
"\tselected by default.\n"
|
||||
"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n"
|
||||
"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n"
|
||||
msgstr "\nРазное: \n-h, --help\nпоказать справку. \n\n-v, --version\nпоказать версию calcurse. \n\n--status\nпоказать статус calcurse.\n\n--read-only\nНе сохр. настройки, задачи и дела (будьте внимательны).\n\nФайлы:\n-c <file>, --calendar <file> использование файла <file> календаря (приоритетен перед ключом '-D').\n\n-D <dir>, --directory <dir> использование конкретной директории. Директория по-умолчанию ~/.calcurse\n\nНе интерактивные:\n-a, --appointment\nпоказать события и задачи на текущий день.\n\n-d <date|num>, --day <date|num>\nпоказать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих дней. Для одновременного использования '--startday' и '--range'.\n\n-g, --gc\nзапустить сборщик мусора для файлов заметок.\n\n-i <file>, --import <file>\nимпортировать данные icalendar в файл <file>.\n\n-l <num>, --limit <num>\nвыводит информацию о следующих <num> значениях.\n\n-n, --next\nпоказать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n\n-r[num], --range[=num]\nпоказать события и задачи на [num] дней. По-умолчанию значение [num] равно одному дню.\n\n-s[date], --startday[=date]\nпоказать события и задачи на указанную дату [date]. По-умолчанию значение [date] равно текущему дню.\n\n-S<regex>, --search=<regex>\nпоиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n\n-t[num], --todo[=num]\nпоказать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие приоритет равный значению [num]. Значение приоритета находится между 1 (высокий) и 9 (низкий). Установка значения равного '0', покажет только завершённые дела.\n\n-x[format], --export[=format]\nэкспорт данных пользователя в файл. События, задачи и дела будут конвертированы, а пользователь уведомлён об этом. Существуют два формата для экспорта: 'ical' and 'pcal'. Форматом по-умолчанию является ical. \nПримечание: перенаправление потока экспорта данных в файл, возможно след. образом: calcurse --export > calcurse.dat\n\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Разное: \n"
|
||||
"-h, --help\n"
|
||||
"показать справку. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-v, --version\n"
|
||||
"показать версию calcurse. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--status\n"
|
||||
"показать статус calcurse.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--read-only\n"
|
||||
"Не сохр. настройки, задачи и дела (будьте внимательны).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Файлы:\n"
|
||||
"-c <file>, --calendar <file> использование файла <file> календаря "
|
||||
"(приоритетен перед ключом '-D').\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-D <dir>, --directory <dir> использование конкретной директории. Директория "
|
||||
"по-умолчанию ~/.calcurse\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Не интерактивные:\n"
|
||||
"-a, --appointment\n"
|
||||
"показать события и задачи на текущий день.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-d <date|num>, --day <date|num>\n"
|
||||
"показать события и задачи на дату <date> или на кол-во <num> грядущих дней. "
|
||||
"Для одновременного использования '--startday' и '--range'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-g, --gc\n"
|
||||
"запустить сборщик мусора для файлов заметок.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-i <file>, --import <file>\n"
|
||||
"импортировать данные icalendar в файл <file>.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-l <num>, --limit <num>\n"
|
||||
"выводит информацию о следующих <num> значениях.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-n, --next\n"
|
||||
"показать след. задачу и время до неё в пределах 24 часов.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-r[num], --range[=num]\n"
|
||||
"показать события и задачи на [num] дней. По-умолчанию значение [num] равно "
|
||||
"одному дню.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-s[date], --startday[=date]\n"
|
||||
"показать события и задачи на указанную дату [date]. По-умолчанию значение "
|
||||
"[date] равно текущему дню.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-S<regex>, --search=<regex>\n"
|
||||
"поиск регулярных выражений внутри описания событий, задач и дел.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-t[num], --todo[=num]\n"
|
||||
"показать список дел. Если задано [num], будут показаны дела, имеющие "
|
||||
"приоритет равный значению [num]. Значение приоритета находится между 1 "
|
||||
"(высокий) и 9 (низкий). Установка значения равного '0', покажет только "
|
||||
"завершённые дела.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"-x[format], --export[=format]\n"
|
||||
"экспорт данных пользователя в файл. События, задачи и дела будут "
|
||||
"конвертированы, а пользователь уведомлён об этом. Существуют два формата для "
|
||||
"экспорта: 'ical' and 'pcal'. Форматом по-умолчанию является ical. \n"
|
||||
"Примечание: перенаправление потока экспорта данных в файл, возможно след. "
|
||||
"образом: calcurse --export > calcurse.dat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: both calcurse (pid: %d) and its daemon (pid: %d)\n"
|
||||
"seem to be running at the same time!\n"
|
||||
"Please check manually and restart calcurse.\n"
|
||||
msgstr "Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\nзапущены одновременно!\nПожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка: calcurse (pid: %d) и его демон (pid: %d)\n"
|
||||
"запущены одновременно!\n"
|
||||
"Пожалуйста, проверьте это и перезапустите calcurse.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "calcurse is running (pid %d)\n"
|
||||
@@ -188,14 +267,13 @@ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-t'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-"
|
||||
"t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr "Ключ '-l' должен использоваться с '-d','-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "TODO:"
|
||||
msgstr "Дело:"
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"
|
||||
|
||||
@@ -229,7 +307,9 @@ msgstr "invalid configuration directive: \"%s\""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pre-3.0.0 configuration file format detected, please upgrade running "
|
||||
"`calcurse-upgrade`."
|
||||
msgstr "Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, запустив `calcurse-upgrade`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обнаружен конфгурационный файл версии ниже 3.0.0. Обновите, пожалуйста, "
|
||||
"запустив `calcurse-upgrade`."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration variable unknown: \"%s\""
|
||||
@@ -317,8 +397,7 @@ msgstr "(yes/no) Подтверждение выхода из программы
|
||||
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
|
||||
msgstr "(yes/no) Подтверждение удаления событий"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
|
||||
msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
|
||||
msgstr "(yes/no) Отображение уведомления о загрузке и сохранении данных"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, progress bar will be displayed when saving data)"
|
||||
@@ -541,7 +620,9 @@ msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
|
||||
msgstr "Значение приоритета должно быть между 1 и 9."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
|
||||
msgstr "Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. Завершение..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: заголовок ical повреждён или неправильный номер версии. "
|
||||
"Завершение..."
|
||||
|
||||
msgid "Saving..."
|
||||
msgstr "Сохранение..."
|
||||
@@ -632,8 +713,13 @@ msgstr "ошибка открытия файла ключа"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Too many errors while reading configuration file!\n"
|
||||
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse again.\n"
|
||||
msgstr "\nОбнаружены ошибки при чтении файла настроек!\nСделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse снова.\n"
|
||||
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
|
||||
"again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Обнаружены ошибки при чтении файла настроек!\n"
|
||||
"Сделайте копию keys-файла, удалите его из каталога и запустите calcurse "
|
||||
"снова.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read key label"
|
||||
msgstr "Невозможно распознать клавишу"
|
||||
@@ -741,7 +827,12 @@ msgid ""
|
||||
"If this is not the case, please remove the following lock file: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"and restart calcurse.\n"
|
||||
msgstr "\nВНИМАНИЕ: calcurse уже запущен.\nЕсли это не так, удалите заблокированный файл: \n\"%s\"\nи перезапустите calcurse.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ВНИМАНИЕ: calcurse уже запущен.\n"
|
||||
"Если это не так, удалите заблокированный файл: \n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"и перезапустите calcurse.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
@@ -766,7 +857,31 @@ msgid ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"# A description of what each ACTION keyword is used for is available\n"
|
||||
"# from calcurse online configuration menu.\n"
|
||||
msgstr "#\n#Конфигурационный файл горячих клавиш calcurse\n#\n#Файл задаёт привязку действий к клавишам Calcurse.\n#Линии, начинающиеся с \"#\", есть комментарии и игнорируются Calcurse.\n#Для привязки горячей клавиши к действию, в файл необходимо написать строку,\n#используя следующий синтаксис:\n#\n#\tДЕЙСТВИЕ КЛАВ.1 КЛАВ.2 ... КЛАВ.N\n#\n#Где ДЕЙСТВИЕ - это ЧТО должно происходить при нажатии на клавиши КЛАВ.1, \n# ..., или КЛАВ.N\n#\n#Для использования связки Ctrl + \"горячая клавиша\", используйте префикс 'C-'.\n#Escape, пробел, клавиша табуляции - обозначаются 'ESC', 'SPC' и 'TAB'\n#соответственно.\n#Клавиши стрелок обозначаются как UP, DWN, LFT, RGT.\n#Последнее, клавиши Home и End имеют обозначение 'KEY_HOME'\n#и 'KEY_END'.\n#\n#Описание каждой используемой клавиши ДЕЙСТВИЕ доступно\n#из меню настроек calcurse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Конфигурационный файл горячих клавиш calcurse\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Файл задаёт привязку действий к клавишам Calcurse.\n"
|
||||
"#Линии, начинающиеся с \"#\", есть комментарии и игнорируются Calcurse.\n"
|
||||
"#Для привязки горячей клавиши к действию, в файл необходимо написать "
|
||||
"строку,\n"
|
||||
"#используя следующий синтаксис:\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#\tДЕЙСТВИЕ КЛАВ.1 КЛАВ.2 ... КЛАВ.N\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Где ДЕЙСТВИЕ - это ЧТО должно происходить при нажатии на клавиши КЛАВ.1, \n"
|
||||
"# ..., или КЛАВ.N\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Для использования связки Ctrl + \"горячая клавиша\", используйте префикс "
|
||||
"'C-'.\n"
|
||||
"#Escape, пробел, клавиша табуляции - обозначаются 'ESC', 'SPC' и 'TAB'\n"
|
||||
"#соответственно.\n"
|
||||
"#Клавиши стрелок обозначаются как UP, DWN, LFT, RGT.\n"
|
||||
"#Последнее, клавиши Home и End имеют обозначение 'KEY_HOME'\n"
|
||||
"#и 'KEY_END'.\n"
|
||||
"#\n"
|
||||
"#Описание каждой используемой клавиши ДЕЙСТВИЕ доступно\n"
|
||||
"#из меню настроек calcurse\n"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL ERROR: could not create default keys file."
|
||||
msgstr "FATAL ERROR: could not create default keys file."
|
||||
@@ -881,8 +996,7 @@ msgid ""
|
||||
"Select the first day of the current week when inside the calendar panel."
|
||||
msgstr "Выбрать первый день текущей недели внутри панели календаря."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
|
||||
msgid "Select the last day of the current week when inside the calendar panel."
|
||||
msgstr "Выбрать последний день текущей недели внутри панели календаря."
|
||||
|
||||
msgid "Add an item to the currently selected panel."
|
||||
@@ -904,10 +1018,12 @@ msgid "Repeat an item"
|
||||
msgstr "Повторить запись"
|
||||
|
||||
msgid "Pipe the currently selected item to an external program."
|
||||
msgstr "Открыть программный канал (pipe) выбранной записи с внешней программой."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Открыть программный канал (pipe) выбранной записи с внешней программой."
|
||||
|
||||
msgid "Attach (or edit if one exists) a note to the currently selected item"
|
||||
msgstr "Привязать (или задать, если не существует) заметку для выбранной записи"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Привязать (или задать, если не существует) заметку для выбранной записи"
|
||||
|
||||
msgid "View the note attached to the currently selected item."
|
||||
msgstr "Просмотр вложенной записки."
|
||||
@@ -1041,7 +1157,8 @@ msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||
msgstr "(Команда уведомляет пользователя о грядущем событии)"
|
||||
|
||||
msgid "(Notify all appointments instead of flagged ones only)"
|
||||
msgstr "(Извещать обо всех задачах, вместо тех, которые помечены для извещения)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Извещать обо всех задачах, вместо тех, которые помечены для извещения)"
|
||||
|
||||
msgid "(Run in background to get notifications after exiting)"
|
||||
msgstr "(Запустить в фоновом режиме, для возможности получать уведомления)"
|
||||
@@ -1120,8 +1237,7 @@ msgstr "Нажмите [Enter]"
|
||||
msgid "You entered an invalid time, should be [hh:mm] or [hhmm]"
|
||||
msgstr "Неверно указано время, должно быть [чч:мм] или [ччмм]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
|
||||
msgid "Enter end time ([hh:mm], [hhmm]) or duration ([+hh:mm], [+xxxdxxhxxm]):"
|
||||
msgstr "Окончание ([чч:мм], [ччмм]) или задержка ([+чч:мм], [+хххdххhххm]): "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid time: start time must be before end time!"
|
||||
@@ -1190,9 +1306,9 @@ msgstr "Вперёд"
|
||||
msgid "Pipe item to external command:"
|
||||
msgstr "Программный канал (pipe) во внешнюю команду:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
|
||||
msgstr "Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: "
|
||||
msgid "Enter start time ([hh:mm] or [hhmm]), leave blank for an all-day event:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начало ([чч:мм] или [ччмм]). Оставьте пустым если событие займёт весь день: "
|
||||
|
||||
msgid "Enter description:"
|
||||
msgstr "Описание: "
|
||||
@@ -1203,13 +1319,17 @@ msgstr "Неверно указано начальное время, должн
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid end time/duration, should be [hh:mm], [hhmm], [+hh:mm], "
|
||||
"[+xxxdxxhxxm] or [+mm]"
|
||||
msgstr "Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], [+хххДххЧххМ] или [+мм]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверно указано конечное время/задержка, должно быть [+чч:мм], [+хххДххЧххМ] "
|
||||
"или [+мм]"
|
||||
|
||||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||||
msgstr "Удалить?"
|
||||
|
||||
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
|
||||
msgstr "Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только (o)эту ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта запись имеет повторения. Удалить (a)все подобные записи или только "
|
||||
"(o)эту ?"
|
||||
|
||||
msgid "[ao]"
|
||||
msgstr "[ао]"
|
||||
@@ -1220,9 +1340,6 @@ msgstr "Эта запись содержит заметку. Удалить (i)
|
||||
msgid "[in]"
|
||||
msgstr "[в]"
|
||||
|
||||
msgid "no such type"
|
||||
msgstr "отсутствие типа"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the repetition type:"
|
||||
msgstr "Назначить тип повторения:"
|
||||
|
||||
@@ -1264,6 +1381,9 @@ msgstr "[tn]"
|
||||
msgid "Enter the new TODO description:"
|
||||
msgstr "Описание дела: "
|
||||
|
||||
msgid "TODO:"
|
||||
msgstr "Дело:"
|
||||
|
||||
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
|
||||
msgstr "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
|
||||
|
||||
@@ -1519,7 +1639,10 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If a previous conversion did not complete, please try to restore your\n"
|
||||
"configuration from this backup and then remove the backup file."
|
||||
msgstr "\nЕсли предыдущая конвертация не завершилась, восстановите вашу конфигурацию из этого архивного файла, затем его удалив."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Если предыдущая конвертация не завершилась, восстановите вашу конфигурацию "
|
||||
"из этого архивного файла, затем его удалив."
|
||||
|
||||
msgid "done"
|
||||
msgstr "завершено"
|
||||
@@ -1529,12 +1652,19 @@ msgstr "Обнаружен предыдущий файл временного х
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file and\n"
|
||||
"If a previous conversion did not complete, please try to remove this file "
|
||||
"and\n"
|
||||
"start over with a backup of your old configuration file."
|
||||
msgstr "\nЕсли предыдущая конвертация не завершилась, удалите файл и попробуйте снова, используя архивный файл с предыдущей конфигурацией."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Если предыдущая конвертация не завершилась, удалите файл и попробуйте снова, "
|
||||
"используя архивный файл с предыдущей конфигурацией."
|
||||
|
||||
msgid "Upgrade configuration directives..."
|
||||
msgstr "Обновление конфигурации..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "no such type"
|
||||
#~ msgstr "отсутствие типа"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user