po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
73
po/de.po
73
po/de.po
@@ -5,15 +5,17 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# delix, 2012
|
||||
# delix, 2012
|
||||
# Lukas Fleischer, 2019
|
||||
# Stefan Schroeder <ondekoza@gmail.com>, 2017
|
||||
# Tim, 2013
|
||||
# Tim Summerer <summerer.tim@gmail.com>, 2019
|
||||
# Tim, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 15:27-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 11:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 18:58-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
@@ -49,14 +51,15 @@ msgstr "Der Aufruf `calcurse -h` zeigt weitere Hilfen."
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s -- Terminplaner im Textmodus\n"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team."
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
msgstr "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
|
||||
msgid "Operations in command line mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operationen im Befehlszeilenmodus:"
|
||||
|
||||
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
|
||||
msgstr " -Q, --query Ausgabe bestimmter Werte gemäß Suche"
|
||||
@@ -387,6 +390,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(insert an empty line after each appointment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(text for a day without events and appointments)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(display more than one day in the appointments panel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -445,6 +451,9 @@ msgstr "(Position des Titels in der Terminleiste)"
|
||||
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
|
||||
msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
|
||||
|
||||
@@ -492,9 +501,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown item type"
|
||||
msgstr "Unbekannte Position"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Event:"
|
||||
msgstr "Ereignis:"
|
||||
|
||||
@@ -578,8 +584,8 @@ msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus"
|
||||
msgid "unknown ical type"
|
||||
msgstr "Unbekannter ICal-Typ"
|
||||
|
||||
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
msgstr "Wiederholungstyp falsch."
|
||||
msgid "malformed recurrence line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequency not found."
|
||||
msgstr "Wiederholung nicht gefunden."
|
||||
@@ -587,14 +593,29 @@ msgstr "Wiederholung nicht gefunden."
|
||||
msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
msgstr "Wiederholung nicht erkannt."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch."
|
||||
msgid "malformed exceptions line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description malformed."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed description line."
|
||||
msgstr "Beschreibung Fehlerhaft."
|
||||
|
||||
msgid "could not get entire item description."
|
||||
msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed description."
|
||||
msgstr "Beschreibung eingeben:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty description."
|
||||
msgstr "Beschreibung eingeben:"
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen."
|
||||
@@ -608,14 +629,15 @@ msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer."
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "Element kann nicht erkannt werden."
|
||||
|
||||
msgid "event start time malformed."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve event start time."
|
||||
msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen."
|
||||
|
||||
msgid "event end time malformed."
|
||||
msgstr "Ereignis-Endzeit hat ein ungültiges Format."
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve event end time."
|
||||
msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen."
|
||||
@@ -1507,7 +1529,7 @@ msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
|
||||
msgstr "Dieser Eintrag ist wiederkehrend. Lösche (a)lle oder nur einen (o)?"
|
||||
msgstr "Dieser Eintrag ist wiederkehrend. Lösche (a)lle oder nur (e)inen?"
|
||||
|
||||
msgid "[ao]"
|
||||
msgstr "[ae]"
|
||||
@@ -1610,9 +1632,10 @@ msgstr "unbekannte Ansicht"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Verwendung: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1667,3 +1690,15 @@ msgstr "Aktualisiere Konfigurationsanweisungen..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Entferne temporäres Backup..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "Wiederholungstyp falsch."
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "event end time malformed."
|
||||
#~ msgstr "Ereignis-Endzeit hat ein ungültiges Format."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user