Update message catalog
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
128
po/fr.po
128
po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:30-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Tapez `calcurse -h` pour plus d'informations"
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s -- organiseur en mode texte\n"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2022 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
@@ -468,12 +468,6 @@ msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(si fixé à OUI, il est nécessaire de confirmer avant d'effacer un élément)"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Lundi"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Dimanche"
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
|
||||
msgstr "(indique le premier jour de la semaine dans la vue de calendrier)"
|
||||
|
||||
@@ -498,6 +492,10 @@ msgstr "(position de l'entête dans le panneau rendez-vous)"
|
||||
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
|
||||
msgstr "(Format de la date affichée dans le panneau rendez-vous)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
|
||||
msgstr "(Format de la date affichée dans le panneau rendez-vous)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -505,6 +503,11 @@ msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir le format de date (voir 'man 3 strftime' pour les formats possibles)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
|
||||
"possibles)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the date format: "
|
||||
msgstr "Saisir le format de date : "
|
||||
|
||||
@@ -519,8 +522,8 @@ msgstr "options générales"
|
||||
msgid "Undefined option!"
|
||||
msgstr "Option inconnue !"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "inconnue"
|
||||
msgid "UNDEFINED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "keys configuration"
|
||||
msgstr "Configuration des raccourcis"
|
||||
@@ -532,8 +535,9 @@ msgstr "Pressez la touche que vous voulez assigner :"
|
||||
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
|
||||
msgstr "Le raccourci '%s' est déjà utilisé for %s. Choisissez en un autre."
|
||||
|
||||
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
|
||||
msgstr "Certaines actions n'ont pas de raccourcis clavier associés !"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Some actions are left undefined!"
|
||||
msgstr "option non définie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
|
||||
@@ -707,9 +711,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "item start date not defined."
|
||||
msgstr "la date de début de l'élément n'est pas définie."
|
||||
@@ -880,40 +881,41 @@ msgstr "Les données à l'écran ont été modifiées et seront perdues :"
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Too many errors while reading configuration file!\n"
|
||||
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
|
||||
"again.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Trop d'erreurs à la lecture du fichier de configuration !\n"
|
||||
"Veuillez faire une sauvegarde de votre fichier de raccourcis, supprimer le "
|
||||
"du répertoire, puis relancer calcurse.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read key label"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le libellé de la touche"
|
||||
|
||||
msgid "Key label not recognized"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
|
||||
msgstr "Libellé de la touche non reconnu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading key: \"%s\""
|
||||
msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\""
|
||||
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
|
||||
msgstr "Libellé de la touche non reconnu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" est assignée plusieurs fois !"
|
||||
|
||||
msgid "There were some errors when loading keys file."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a eu des erreurs au chargement du fichier de configuration des "
|
||||
"raccourcis."
|
||||
|
||||
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
|
||||
msgid "Errors in the keys file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trop d'erreurs durant la lecture du fichier de raccourcis, annulation..."
|
||||
|
||||
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
|
||||
msgstr "Certaines actions n'ont pas de raccourcis clavier associés !"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERREUR FATALE : impossible de créer %s : %s\n"
|
||||
@@ -1048,6 +1050,9 @@ msgstr "Coller"
|
||||
msgid "Chg Win"
|
||||
msgstr "Chg.Fen."
|
||||
|
||||
msgid "Prev Win"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importer"
|
||||
|
||||
@@ -1237,6 +1242,10 @@ msgstr "Coller un élément à la position actuelle."
|
||||
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
|
||||
msgstr "Sélectionner le panneau suivant dans l'écran général de calcurse."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
|
||||
msgstr "Sélectionner le panneau suivant dans l'écran général de calcurse."
|
||||
|
||||
msgid "Import data from an external file."
|
||||
msgstr "Importer les données d'un fichier externe."
|
||||
|
||||
@@ -1376,10 +1385,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
|
||||
msgstr "ERREUR FATALE : pointeur de fichier nul."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
|
||||
msgid "Default key(s) assigned to %d action%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pendant l'ajout de la touche par défaut pour \"%s\", \"%s\" était déjà "
|
||||
"assignée !"
|
||||
|
||||
msgid "xmalloc: zero size"
|
||||
msgstr "xmalloc : taille nulle"
|
||||
@@ -1504,11 +1511,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Log activity when running in background)"
|
||||
msgstr "(Enregistrer l'activité lors de l'exécution en arrière-plan)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
|
||||
"possibles)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir le nombre de secondes (0 pour désactiver l'alerte qui précéde un "
|
||||
@@ -1934,11 +1936,14 @@ msgstr "panneau inconnu"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Utilisation : calcurse-upgrade [-h|-v|--config <fichier>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2022 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est un logiciel libre : consultez le code source pour connaître les "
|
||||
"conditions légales d'utilisation."
|
||||
|
||||
msgid "unrecognized option:"
|
||||
msgstr "option non reconnue :"
|
||||
@@ -1988,6 +1993,41 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..."
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monday"
|
||||
#~ msgstr "Lundi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Dimanche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "undefined"
|
||||
#~ msgstr "inconnue"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
|
||||
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
|
||||
#~ "calcurse again.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Trop d'erreurs à la lecture du fichier de configuration !\n"
|
||||
#~ "Veuillez faire une sauvegarde de votre fichier de raccourcis, supprimer "
|
||||
#~ "le du répertoire, puis relancer calcurse.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There were some errors when loading keys file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il y a eu des erreurs au chargement du fichier de configuration des "
|
||||
#~ "raccourcis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pendant l'ajout de la touche par défaut pour \"%s\", \"%s\" était déjà "
|
||||
#~ "assignée !"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user