Update message catalog

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer
2022-04-16 18:31:04 -04:00
parent 0ccd68bec6
commit 9fdf42c15f
8 changed files with 539 additions and 313 deletions

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-10 09:12-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Tente `calcurse -h` para mais informações."
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
msgstr "calcurse %s -- agenda baseada em texto\n"
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
msgid "Copyright (c) 2004-2022 calcurse Development Team."
msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
@@ -463,12 +463,6 @@ msgstr ""
"(se definida como SIM, uma confirmação será necessária antes da exclusão de "
"um evento)"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
msgstr "(especifica o primeiro dia da semana na visão de calendário)"
@@ -493,6 +487,10 @@ msgstr "(posição do cabeçalho no painel de agendamentos)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato da data exibida no painel de agendamentos)"
#, fuzzy
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Formato da data exibida no painel de agendamentos)"
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
@@ -501,6 +499,11 @@ msgstr ""
"Entre com o formato da data (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entre com o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
msgid "Enter the date format: "
msgstr "Entre com formato da data: "
@@ -514,8 +517,8 @@ msgstr "Opções Gerais"
msgid "Undefined option!"
msgstr "Opção indefinida!"
msgid "undefined"
msgstr "indefinida"
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
msgid "keys configuration"
msgstr "Configuração das Teclas"
@@ -527,8 +530,9 @@ msgstr "Pressione a tecla que você quer designar para:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "A tecla '%s' já está em uso para %s. Selecione outra."
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "Algumas ações não têm teclas de atalho associadas!"
#, fuzzy
msgid "Some actions are left undefined!"
msgstr "opção não definida"
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -701,9 +705,6 @@ msgstr ""
msgid "malformed summary."
msgstr ""
msgid "line break in summary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "item start date not defined."
msgstr "data de início do ítem não foi definida."
@@ -872,37 +873,40 @@ msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de teclas"
msgid ""
"\n"
"Too many errors while reading configuration file!\n"
"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
"again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Muitos erros de leitura do arquivo de configuração!\n"
"Favor faça backup de seus arquivos de teclas, exclua-o de seu diretório e "
"carregue calcurse novamente.\n"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Não foi possível ler o rótulo de tecla"
msgid "Key label not recognized"
#, fuzzy, c-format
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Rótulo de tecla não reconhecida"
#, c-format
msgid "Error reading key: \"%s\""
msgstr "Erro na leitura da tecla: \"%s\""
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
msgstr "\"%s\" alocada múltiplas vezes!"
msgid "There were some errors when loading keys file."
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
msgstr ""
msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr "Rótulo de tecla não reconhecida"
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" alocada múltiplas vezes!"
#, c-format
msgid ""
"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action."
msgstr ""
msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr "Erros demais na leitura do arquivo de chaves, abortando..."
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "Algumas ações não têm teclas de atalho associadas!"
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "ERRO FATAL: não foi possível criar %s: %s\n"
@@ -1034,6 +1038,9 @@ msgstr "Colar"
msgid "Chg Win"
msgstr "MudarJan"
msgid "Prev Win"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -1212,6 +1219,10 @@ msgstr "Cola um item na posição atual."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleciona o próximo painel na tela principal do calcurse."
#, fuzzy
msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
msgstr "Seleciona o próximo painel na tela principal do calcurse."
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importa dados a partir de um arquivo externo."
@@ -1357,8 +1368,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
msgstr "ERRO FATAL: ponteiro nulo de arquivo."
#, c-format
msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
msgstr "Quando adicionava tecla padrão para \"%s\", \"%s\" já foi designada!"
msgid "Default key(s) assigned to %d action%s."
msgstr ""
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: tamanho zero"
@@ -1477,11 +1488,6 @@ msgstr "(Executa em plano de fundo para pegar notificações depois de sair)"
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Registra atividades quando estiver executando em plano de fundo)"
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entre com o formato do horário (veja \"man 3 strftime\" para formatos "
"possíveis) "
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Entre com o número de segundos (0 para não ser avisado antes do agendamento)"
@@ -1892,11 +1898,14 @@ msgstr "painel desconhecido"
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <arquivo>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
"Copyright (c) 2004-2022 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"Esse programa é livre; veja o arquivo fonte para as condições aplicadas em "
"cópias."
msgid "unrecognized option:"
msgstr "opção não reconhecida:"
@@ -1945,6 +1954,35 @@ msgstr "Atualizar diretivas de configuração..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Excluir backup temporário..."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Segunda-feira"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Domingo"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "indefinida"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
#~ "calcurse again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Muitos erros de leitura do arquivo de configuração!\n"
#~ "Favor faça backup de seus arquivos de teclas, exclua-o de seu diretório e "
#~ "carregue calcurse novamente.\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
#~ msgstr "Erro na leitura da tecla: \"%s\""
#, c-format
#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
#~ msgstr ""
#~ "Quando adicionava tecla padrão para \"%s\", \"%s\" já foi designada!"
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""