Update message catalog

Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer
2024-01-26 18:28:55 +01:00
parent 9f7ee02e2d
commit a665819060
8 changed files with 751 additions and 1489 deletions

299
po/fr.po
View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# esaule <godrik@mandragor.org>, 2011
@@ -14,27 +14,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 14:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Gwendal Rogel <pythot@yahoo.fr>, 2018-2019\n"
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
msgid "null pointer"
msgstr "Pointeur nul"
#, fuzzy
msgid "illegal date in appointment"
msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "error in appointment description"
msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
msgstr ""
msgid "date error in appointment"
msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
@@ -42,7 +41,6 @@ msgstr "erreur de date sur ce rendez-vous"
msgid "no such appointment"
msgstr "rendez-vous inconnu"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage:\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
@@ -52,13 +50,6 @@ msgid ""
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"
msgstr ""
"Usage :\n"
"calcurse [-D <directory>] [-C <directory>] [-c <calendar file>]\n"
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
"daemon"
msgid "Try `calcurse -h` for more information."
msgstr "Tapez `calcurse -h` pour plus d'informations"
@@ -152,9 +143,8 @@ msgstr " -h, --help Affiche cette aide"
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr " -i, --import <file> Importe des données iCal depuis le fichier"
#, fuzzy
msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message"
msgstr " -q, --quiet Supprime les messages système"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
msgstr ""
@@ -314,9 +304,8 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
#, fuzzy
msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"
msgstr "Commande : [ h (aide) | w(!) (écrire) | q(!) (quitter) | wq(!) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
msgstr "Mode écriture seule - utiliser w!"
@@ -328,13 +317,11 @@ msgstr "Il y a des modifications non sauvegardées - utiliser w ou q!"
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "Le sujet n'existe pas dans l'aide : %s"
#, fuzzy
msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
msgstr "(position de l'entête dans le panneau rendez-vous)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not a repeating item."
msgstr "Répéter un élément"
msgstr ""
msgid "Last occurrence."
msgstr ""
@@ -492,9 +479,8 @@ msgstr "(position de l'entête dans le panneau rendez-vous)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format de la date affichée dans le panneau rendez-vous)"
#, fuzzy
msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format de la date affichée dans le panneau rendez-vous)"
msgstr ""
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
msgstr ""
@@ -535,9 +521,8 @@ msgstr "Pressez la touche que vous voulez assigner :"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "Le raccourci '%s' est déjà utilisé for %s. Choisissez en un autre."
#, fuzzy
msgid "Some actions are left undefined!"
msgstr "option non définie"
msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -553,9 +538,8 @@ msgstr "N'a pu sauvegarder %s."
msgid "unknown item type"
msgstr "type d'élément inconnu"
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "EditNote"
msgstr ""
msgid "Event:"
msgstr "Événement :"
@@ -616,6 +600,7 @@ msgid "sleeping at %s for %d second\n"
msgid_plural "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr[0] "endormi à %s pour %d seconde\n"
msgstr[1] "endormi à %s pour %d secondes\n"
msgstr[2] "endormi à %s pour %d secondes\n"
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
@@ -625,13 +610,11 @@ msgstr "réveillé à %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Impossible d'arrêter le démon calcurse : %s\n"
#, fuzzy
msgid "illegal date in event"
msgstr "date erronée dans l'événement"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "date error in event\n"
msgstr "date erronée dans l'événement"
msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "Erreur interne : ligne trop longue"
@@ -645,9 +628,8 @@ msgstr "type ical inconnu"
msgid "(empty)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ical_store_event: out of memory"
msgstr "xcalloc : dépassement de mémoire"
msgstr ""
msgid "need DTSTART to determine event type."
msgstr ""
@@ -661,13 +643,11 @@ msgstr ""
msgid "frequency absent in rrule."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rrule frequency not supported."
msgstr "fréquence de répétition introuvable."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid interval."
msgstr "Filtre invalide"
msgstr ""
msgid "either until or count."
msgstr ""
@@ -675,24 +655,20 @@ msgstr ""
msgid "missing until value."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid until format."
msgstr "format d'exportation invalide : %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid count value."
msgstr "Date non valide."
msgstr ""
msgid "invalid bymonth list."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid bymonthday list."
msgstr "date invalide : %s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid byday list."
msgstr "Date non valide."
msgstr ""
msgid "invalid exception date value type."
msgstr ""
@@ -700,9 +676,8 @@ msgstr ""
msgid "malformed exceptions line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid exception."
msgstr "Fréquence invalide."
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed %s line."
@@ -718,41 +693,35 @@ msgstr ""
msgid "malformed summary."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "item start date not defined."
msgstr "la date de début de l'élément n'est pas définie."
msgstr ""
msgid "malformed start time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid or malformed event start time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de début de l'événement."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid end time value type."
msgstr "Date ou heure non valide."
msgstr ""
msgid "malformed end time line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed event end time."
msgstr "impossible de récupérer l'heure de fin de l'événement."
msgstr ""
msgid "end must be later than start."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "either end or duration."
msgstr "Heure ou durée non valide."
msgstr ""
msgid "malformed duration line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid duration."
msgstr "Heure ou durée non valide."
msgstr ""
msgid "exception date, but no recurrence rule."
msgstr ""
@@ -760,9 +729,9 @@ msgstr ""
msgid "multi-day event changed to one-day event"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr " alloué en : %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Comment: %s"
@@ -862,9 +831,8 @@ msgstr "format incorrect du rendez-vous ou de l'événement"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "erreur de syntaxe dans la répétition de l'élément"
#, fuzzy
msgid "syntax error in until date"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
msgid "until date error"
msgstr ""
@@ -875,9 +843,8 @@ msgstr ""
msgid "missing end of recurrence"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in item state"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
msgid "failed to open todo file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des tâches"
@@ -891,21 +858,21 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier des raccourcis clavier"
msgid "Could not read key label"
msgstr "Impossible de lire le libellé de la touche"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Key label not recognized: \"%s\""
msgstr "Libellé de la touche non reconnu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No keys assigned to \"%s\"."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr "Libellé de la touche non reconnu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" est assignée plusieurs fois !"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
@@ -915,10 +882,8 @@ msgstr ""
msgid "Errors in the keys file."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
msgstr ""
"Trop d'erreurs durant la lecture du fichier de raccourcis, annulation..."
msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
msgstr "Certaines actions n'ont pas de raccourcis clavier associés !"
@@ -960,18 +925,21 @@ msgid "%d app"
msgid_plural "%d apps"
msgstr[0] "%d app"
msgstr[1] "%d apps"
msgstr[2] "%d apps"
#, c-format
msgid "%d event"
msgid_plural "%d events"
msgstr[0] "%d événement"
msgstr[1] "%d événements"
msgstr[2] "%d événements"
#, c-format
msgid "%d todo"
msgid_plural "%d todos"
msgstr[0] "%d tâche"
msgstr[1] "%d tâches"
msgstr[2] "%d tâches"
#, c-format
msgid "%d skipped"
@@ -1003,13 +971,10 @@ msgstr "Attention : impossible d'effacer le journal temporaire %s, Abandon..."
msgid "Invalid delay"
msgstr "Délai invalide"
#, fuzzy
msgid ""
"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge "
"interactively"
msgstr ""
"Sauvegarde périodique : les fichiers de données ont été modifiés. "
"L'enregistrement est annulé."
#, c-format
msgid ""
@@ -1249,9 +1214,8 @@ msgstr "Coller un élément à la position actuelle."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Sélectionner le panneau suivant dans l'écran général de calcurse."
#, fuzzy
msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
msgstr "Sélectionner le panneau suivant dans l'écran général de calcurse."
msgstr ""
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importer les données d'un fichier externe."
@@ -1542,9 +1506,8 @@ msgstr "caractère inconnu"
msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "illegel date in event"
msgstr "date erronée dans l'événement"
msgstr ""
msgid "date error in event"
msgstr "date erronée dans l'événement"
@@ -1552,9 +1515,8 @@ msgstr "date erronée dans l'événement"
msgid "month day is zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no daily frequency check"
msgstr "Fréquence invalide."
msgstr ""
msgid "illegal BYDAY value"
msgstr ""
@@ -1565,17 +1527,14 @@ msgstr "événement introuvable"
msgid "appointment not found"
msgstr "rendez-vous introuvable"
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonthday"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bywday"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "syntax error in bymonth"
msgstr "erreur de syntaxe dans la date de l'élément"
msgstr ""
msgid "illegal bymonth value"
msgstr ""
@@ -1709,28 +1668,23 @@ msgstr ""
msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid format - try again."
msgstr "Date ou heure non valide."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Press any key to continue."
msgstr "Presser une touche pour continuer..."
msgstr ""
msgid "Base period:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr "Aujourd."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "week"
msgstr "hebdomadaire"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "mensuel"
msgstr ""
msgid "year"
msgstr ""
@@ -1744,22 +1698,19 @@ msgstr ""
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Fréquence invalide."
#, fuzzy
msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):"
msgstr "Entrer la date de fin ou la durée ('?' pour les formats d'entrée) :"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)."
msgstr "Date : %s (année ou mois peuvent être omis). Durée infinie : 0."
msgstr ""
msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)."
msgstr ""
"Date non valide : la date de fin doit être postérieure à la date de début "
"(%s)."
msgid "Invalid date."
msgstr "Date non valide."
@@ -1813,34 +1764,25 @@ msgstr "Date : %s (et/ou heure), année ou mois peuvent être omis."
msgid "Invalid start time."
msgstr "Heure de départ non valide."
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
msgstr ""
"Une note est associée à cet élément. Effacer l'élém(e)nt ou seulement la "
"(n)ote ?"
msgid "[san]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
"its (n)ote?"
msgstr ""
"Une note est associée à cet élément. Effacer l'élém(e)nt ou seulement la "
"(n)ote ?"
msgid "[sn]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr ""
"Cet élément est répétitif. Effacer (t)outes les occurrences ou seulement "
"(c)elle-ci ?"
msgid "[sa]"
msgstr ""
@@ -1851,9 +1793,8 @@ msgstr ""
msgid "[s]"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Already repeated."
msgstr "Cet élément est déjà répétitif."
msgstr ""
msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
msgstr ""
@@ -1943,14 +1884,11 @@ msgstr "panneau inconnu"
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgstr "Utilisation : calcurse-upgrade [-h|-v|--config <fichier>]"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"Ceci est un logiciel libre : consultez le code source pour connaître les "
"conditions légales d'utilisation."
msgid "unrecognized option:"
msgstr "option non reconnue :"
@@ -1999,116 +1937,3 @@ msgstr "Mise à jour des instructions de configuration..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Suppression de la sauvegarde temporaire..."
#~ msgid "Monday"
#~ msgstr "Lundi"
#~ msgid "Sunday"
#~ msgstr "Dimanche"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "inconnue"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Too many errors while reading configuration file!\n"
#~ "Please backup your keys file, remove it from directory, and launch "
#~ "calcurse again.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Trop d'erreurs à la lecture du fichier de configuration !\n"
#~ "Veuillez faire une sauvegarde de votre fichier de raccourcis, supprimer "
#~ "le du répertoire, puis relancer calcurse.\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading key: \"%s\""
#~ msgstr "Erreur de lecture de la touche : \"%s\""
#~ msgid "There were some errors when loading keys file."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a eu des erreurs au chargement du fichier de configuration des "
#~ "raccourcis."
#, c-format
#~ msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
#~ msgstr ""
#~ "Pendant l'ajout de la touche par défaut pour \"%s\", \"%s\" était déjà "
#~ "assignée !"
#~ msgid ""
#~ "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
#~ msgstr ""
#~ "(si fixé à OUI, les messages concernant le chargement et l'enregistrement "
#~ "des données seront affichés)"
#~ msgid "date error in the event\n"
#~ msgstr "erreur dans la date de l'événement\n"
#~ msgid "recurrence frequency not recognized."
#~ msgstr "fréquence de répétition non reconnue."
#~ msgid "item has a negative duration."
#~ msgstr "l'élément a une durée négative."
#~ msgid "item duration malformed."
#~ msgstr "durée de l'élément mal formée."
#~ msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
#~ msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont été créés."
#~ msgid "Data files found. Data will be loaded now."
#~ msgstr ""
#~ "Fichiers de données trouvés. Les données seront chargées immédiatement."
#~ msgid "error while launching command: could not fork"
#~ msgstr "erreur pendant le lancement de la commande : fork impossible"
#~ msgid "error while launching command"
#~ msgstr "erreur durant le lancement de la commande"
#~ msgid "unknown repetition type"
#~ msgstr "type de répétition inconnu"
#~ msgid "Enter the new repetition type:"
#~ msgstr "Saisir le nouveau type de répétition :"
#~ msgid "(d)aily"
#~ msgstr "(q)uotidien"
#~ msgid "(w)eekly"
#~ msgstr "(h)ebdomadaire"
#~ msgid "(m)onthly"
#~ msgstr "(m)ensuel"
#~ msgid "(y)early"
#~ msgstr "(a)nnuel"
#, c-format
#~ msgid "(currently using %s)"
#~ msgstr "(actuellement : %s)"
#~ msgid "Enter the repetition frequency:"
#~ msgstr "Saisir la fréquence de répétition :"
#~ msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
#~ msgstr "Durée en jours : +dd. Durée en semaines et jours : +??w??d."
#~ msgid "Do you really want to delete this item?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet élément ?"
#~ msgid "[ao]"
#~ msgstr "[tc]"
#~ msgid "[in]"
#~ msgstr "[en]"
#~ msgid "Enter the repetition type:"
#~ msgstr "Saisir le type de répétition :"
#, c-format
#~ msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
#~ msgstr "Date : %s (année or mois peuvent être omis). Durée infinie : '0'."
#~ msgid "wrong item type"
#~ msgstr "type d'élément incorrect"