po/: Translation updates from Transifex

Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
Lukas Fleischer
2015-02-22 10:39:35 +01:00
parent 5352e80365
commit c84c911f5b
22 changed files with 745 additions and 677 deletions

View File

@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2013
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 03:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-08 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"calcurse/language/pt_BR/)\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tente \"calcurse -h\" para maiores informações.\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
@@ -237,70 +238,50 @@ msgstr "calcurse está em execução em plano de fundo (pid %d)\n"
msgid "calcurse is not running\n"
msgstr "calcurse não está em execução\n"
msgid "to do:\n"
msgstr "tarefa:\n"
msgid "completed tasks:\n"
msgstr "tarefas finalizadas:\n"
msgid "to do:\n"
msgstr "tarefa:\n"
msgid "next appointment:\n"
msgstr "próximo agendamento:\n"
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argumento para a sinalização \"-d\" não é válido\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid date: %s"
msgstr "Atraso inválido"
#, c-format
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
msgstr "Possíveis formatos de argumentos são: \"%s\" ou \"n\"\n"
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "Argumento não é válido\n"
msgid "invalid range: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
msgstr "Formato de argumento para -s e --startday é: '%s'\n"
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr "Formato de argumento para -r e --range é: \"n\"\n"
msgid "Can not handle more than one regular expression."
msgstr "Não é possível utilizar mais de um expressão regular."
msgid "Could not compile regular expression."
msgstr "Não foi possível compilar expressão regular."
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n"
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
msgid "invalid priority: %s"
msgstr ""
"Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n"
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
#, c-format
msgid "invalid export format: %s"
msgstr ""
msgid "invalid filter mask"
msgstr ""
"A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t"
"\"\n"
#, fuzzy
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso"
msgid "cannot handle more than one regular expression"
msgstr "Não é possível utilizar mais de um expressão regular."
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pressione [ENTER] para continuar"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not compile regular expression: %s"
msgstr "Não foi possível compilar expressão regular."
msgid "There are unsaved modifications:"
#, c-format
msgid "invalid date range: %s"
msgstr ""
msgid "(d)iscard"
msgid "invalid argument combination"
msgstr ""
msgid "(m)erge"
msgstr ""
msgid "(k)eep and cancel"
msgstr ""
msgid "[dmk]"
msgid "cannot specify a range and an end date"
msgstr ""
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
@@ -363,6 +344,21 @@ msgstr "(padrão do terminal)"
msgid "color theme"
msgstr "Tema de Cor"
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
msgstr "(se definido para SIM, painéis compactos são usados) "
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Appointments"
msgstr "Agendamentos"
msgid "TODO"
msgstr "TAREFA"
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
msgstr "(especifica o painel que fica selecionado por padrão)"
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(se definida como SIM, salvamento automático será feito quando estiver de "
@@ -640,19 +636,9 @@ msgstr "Falha na exibição da mensagem \"%s\"\n"
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
msgstr "Falha no fechamento de \"%s\" - %s\n"
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
msgstr "%s não existe; criá-lo agora [s/n]?"
msgid "aborting...\n"
msgstr "abortando...\n"
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s criado com sucesso\n"
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "iniciando modo interativo...\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "Tópico de ajuda não existe: %s"
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..."
@@ -660,6 +646,9 @@ msgstr "Problemas no acesso do arquivo de dados..."
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "Os arquivos de dados foram salvos com sucesso"
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Pressione [ENTER] para continuar"
msgid "failed to open appointment file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de agendamento"
@@ -684,6 +673,24 @@ msgstr "erro de sintaxe na repetição do item"
msgid "failed to open todo file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de tarefas"
msgid "The data files were reloaded successfully"
msgstr "Os arquivos de dados foram recarregados com sucesso"
msgid "There are unsaved modifications:"
msgstr "Há modificações não salvas:"
msgid "(d)iscard"
msgstr "(d)escartar"
msgid "(m)erge"
msgstr "(m)esclar"
msgid "(k)eep and cancel"
msgstr "manter e (c)cancelar"
msgid "[dmk]"
msgstr "[dmc]"
msgid "failed to open key file"
msgstr "falha na abertura do arquivo de teclas"
@@ -742,9 +749,9 @@ msgstr "modo de exportação errado"
msgid "Enter the file name to import data from:"
msgstr "Entre com o nome do arquivo de onde serão importados os dados:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read"
msgstr "Relatório de processo importação: %04d linhas lidas"
msgstr "relatório do processo de importação: %04d linhas lidas"
msgid "unknown import type"
msgstr "tipo de importação desconhecida"
@@ -813,13 +820,13 @@ msgstr ""
"e reinicie calcurse.\n"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Créditos"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -831,7 +838,7 @@ msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Reload"
msgstr ""
msgstr "Recarregar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -1029,9 +1036,8 @@ msgstr "Notificação"
msgid "Keys"
msgstr "Teclas"
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "cor desconhecida"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Cancel the ongoing action."
msgstr "Cancela a ação em andamento."
@@ -1051,9 +1057,8 @@ msgstr "Sai deste menu, ou sai do calcurse."
msgid "Save calcurse data."
msgstr "Salva dados do calcurse."
#, fuzzy
msgid "Reload appointments and todo items."
msgstr "agendamento não tem hora de início."
msgstr "Recarrega agendamentos e lista de tarefas."
msgid "Copy the item that is currently selected."
msgstr "Copia o item que está selecionado no momento."
@@ -1393,11 +1398,9 @@ msgstr "tarefa não encontrada"
msgid "ERROR setting first day of week"
msgstr "ERRO na configuração do primeiro dia do mês"
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
msgstr ""
"O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)"
#, fuzzy
msgid "The day you entered is not valid"
msgstr "A frequência informada não é válida."
#, c-format
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
@@ -1674,15 +1677,6 @@ msgstr "yyyy/mm/dd"
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "Appointments"
msgstr "Agendamentos"
msgid "TODO"
msgstr "TAREFA"
msgid "unknown panel"
msgstr "painel desconhecido"
@@ -1736,38 +1730,49 @@ msgstr "Atualizar diretivas de configuração..."
msgid "Remove temporary backup..."
msgstr "Excluir backup temporário..."
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
#~ msgstr "Argumento para a sinalização \"-d\" não é válido\n"
#~ msgid "Width +"
#~ msgstr "Largura +"
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
#~ msgstr "Possíveis formatos de argumentos são: \"%s\" ou \"n\"\n"
#~ msgid "Width -"
#~ msgstr "Largura -"
#~ msgid "Argument is not valid\n"
#~ msgstr "Argumento não é válido\n"
#~ msgid "No color"
#~ msgstr "Nenhuma cor"
#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
#~ msgstr "Formato de argumento para -s e --startday é: '%s'\n"
#~ msgid "Key info"
#~ msgstr "InfoTecla"
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
#~ msgstr "Formato de argumento para -r e --range é: \"n\"\n"
#~ msgid "Add key"
#~ msgstr "AdicionarTecla"
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
#~ msgstr "Argumento para \"-x\" deveria ser \"ical\" ou \"pcal\"\n"
#~ msgid "Del key"
#~ msgstr "ExcluirTecla"
#~ msgid ""
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
#~ msgstr ""
#~ "Opção \"-S\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-t\"\n"
#~ msgid "Prev Key"
#~ msgstr "TeclaAnterior"
#~ msgid ""
#~ "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
#~ msgstr ""
#~ "A saída de \"-l\" deve ser usada com \"-d\", \"-r\", \"-s\", \"-a\" ou \"-"
#~ "t\"\n"
#~ msgid "Next Key"
#~ msgstr "Tecla Seguinte"
#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
#~ msgstr "%s não existe; criá-lo agora [s/n]?"
#~ msgid "unknwon type"
#~ msgstr "tipo desconhecido"
#~ msgid "aborting...\n"
#~ msgstr "abortando...\n"
#~ msgid "xfree: null pointer"
#~ msgstr "xfree: ponteiro nulo"
#~ msgid "%s successfully created\n"
#~ msgstr "%s criado com sucesso\n"
#~ msgid "no such type"
#~ msgstr "tipo inexistente"
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
#~ msgstr "iniciando modo interativo...\n"
#~ msgid ""
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
#~ "12/31/2037)"
#~ msgstr ""
#~ "O dia inserido não é válido (deveria ser entre 01/01/1902 e 12/31/2037)"