po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <calcurse@cryptocrack.de>
This commit is contained in:
194
po/ru.po
194
po/ru.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 12:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksey Mekhonoshin <linux.kernel.it@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 10:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/calcurse/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -45,13 +45,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Выполните 'calcurse -h' для получения справки.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2015 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2013 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -231,69 +232,51 @@ msgstr "calcurse запущен в фоновом режиме (pid: %d)\n"
|
||||
msgid "calcurse is not running\n"
|
||||
msgstr "calcurse не запущен\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Список дел:\n"
|
||||
|
||||
msgid "completed tasks:\n"
|
||||
msgstr "Выполненные задачи:\n"
|
||||
|
||||
msgid "to do:\n"
|
||||
msgstr "Список дел:\n"
|
||||
|
||||
msgid "next appointment:\n"
|
||||
msgstr "Следующая задача:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid date: %s"
|
||||
msgstr "Неверная задержка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
msgstr "Возможный формат аргумента: '%s' или 'n'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
msgstr "Аргумент неверен\n"
|
||||
msgid "invalid range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Формат аргумента для -s и --startday: '%s'\n"
|
||||
msgid "invalid priority: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid export format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can not handle more than one regular expression."
|
||||
msgid "invalid filter mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cannot handle more than one regular expression"
|
||||
msgstr "Невозможно обработать более одного регулярного выражения."
|
||||
|
||||
msgid "Could not compile regular expression."
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not compile regular expression: %s"
|
||||
msgstr "Невозможно скомпилировать регулярное выражение."
|
||||
|
||||
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', '-"
|
||||
"t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
msgstr "Ключ '-l' должен использоваться с '-d','-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Нажмите [ENTER]"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr "Не сохранённые изменения:"
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr "(d)отменить"
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr "(m)слияние"
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid date range: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr "[dmk]"
|
||||
msgid "invalid argument combination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot specify a range and an end date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Export to (i)cal or (p)cal format?"
|
||||
msgstr "Формат экспорта (i)cal или (p)cal?"
|
||||
@@ -355,6 +338,21 @@ msgstr "(цвета терминала)"
|
||||
msgid "color theme"
|
||||
msgstr "Цветовая схема"
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, compact panels are used)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календарь"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Задачи"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "Дело"
|
||||
|
||||
msgid "(specifies the panel that is selected by default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
|
||||
msgstr "(yes/no) Автосохранение при выходе из программы"
|
||||
|
||||
@@ -615,19 +613,9 @@ msgstr "Ошибка вывода сообщения \"%s\"\n"
|
||||
msgid "Failed to close \"%s\" - %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка закрытия \"%s\" - %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
msgstr "%s не существует, создать его [y/n]? "
|
||||
|
||||
msgid "aborting...\n"
|
||||
msgstr "завершение...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s successfully created\n"
|
||||
msgstr "%s создание завершено\n"
|
||||
|
||||
msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
msgstr "запускается интерактивный режим...\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s does not exist"
|
||||
msgstr "Раздел справки не существует: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Problems accessing data file ..."
|
||||
msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
|
||||
@@ -635,6 +623,9 @@ msgstr "Проблемы с доступом к файлу данных..."
|
||||
msgid "The data files were successfully saved"
|
||||
msgstr "Файл данных успешно сохранён"
|
||||
|
||||
msgid "Press [ENTER] to continue"
|
||||
msgstr "Нажмите [ENTER]"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open appointment file"
|
||||
msgstr "ошибка открытия файла задач"
|
||||
|
||||
@@ -659,6 +650,24 @@ msgstr "опечатка в записи повторения"
|
||||
msgid "failed to open todo file"
|
||||
msgstr "ошибка открытия todo-файла"
|
||||
|
||||
msgid "The data files were reloaded successfully"
|
||||
msgstr "Файлы данных полностью обновлены"
|
||||
|
||||
msgid "There are unsaved modifications:"
|
||||
msgstr "Не сохранённые изменения:"
|
||||
|
||||
msgid "(d)iscard"
|
||||
msgstr "(d)отменить"
|
||||
|
||||
msgid "(m)erge"
|
||||
msgstr "(m)слияние"
|
||||
|
||||
msgid "(k)eep and cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[dmk]"
|
||||
msgstr "[dmk]"
|
||||
|
||||
msgid "failed to open key file"
|
||||
msgstr "ошибка открытия файла ключа"
|
||||
|
||||
@@ -1333,10 +1342,9 @@ msgstr "дело не найдено"
|
||||
msgid "ERROR setting first day of week"
|
||||
msgstr "ОШИБКА настройки первого дня недели"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
"12/31/2037)"
|
||||
msgstr "Введённый день должен быть между 01/01/1902 и 12/31/2037"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The day you entered is not valid"
|
||||
msgstr "Неверно введена частота повторения."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : %s"
|
||||
@@ -1605,15 +1613,6 @@ msgstr "гггг/мм/дд"
|
||||
msgid "yyyy-mm-dd"
|
||||
msgstr "гггг-мм-дд"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календарь"
|
||||
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Задачи"
|
||||
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr "Дело"
|
||||
|
||||
msgid "unknown panel"
|
||||
msgstr "неизвестная панель"
|
||||
|
||||
@@ -1665,3 +1664,48 @@ msgstr "Обновление конфигурации..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Удалить временный архивный файл..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент ключа '-d' неверен\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Possible argument format are: '%s' or 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Возможный формат аргумента: '%s' или 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument is not valid\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент неверен\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument format for -s and --startday is: '%s'\n"
|
||||
#~ msgstr "Формат аргумента для -s и --startday: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
|
||||
#~ msgstr "Формат аргумента для -r и --range: 'n'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
|
||||
#~ msgstr "Аргумент для '-x': 'ical' либо 'pcal'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-S' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ключ '-S' должен использоваться с любым из след.: '-d'. '-r', '-s', '-a', "
|
||||
#~ "'-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Option '-l' must be used with either '-d', '-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
#~ msgstr "Ключ '-l' должен использоваться с '-d','-r', '-s', '-a' or '-t'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s does not exist, create it now [y/n]? "
|
||||
#~ msgstr "%s не существует, создать его [y/n]? "
|
||||
|
||||
#~ msgid "aborting...\n"
|
||||
#~ msgstr "завершение...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s successfully created\n"
|
||||
#~ msgstr "%s создание завершено\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "starting interactive mode...\n"
|
||||
#~ msgstr "запускается интерактивный режим...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
|
||||
#~ "12/31/2037)"
|
||||
#~ msgstr "Введённый день должен быть между 01/01/1902 и 12/31/2037"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user