memory leak due to wrong thread usage fixed
This commit is contained in:
40
po/nl.po
40
po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# $calcurse: nl.po,v 1.16 2008/12/15 20:02:00 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: nl.po,v 1.17 2008/12/18 20:38:51 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# Dutch translations for calcurse package.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
|
||||
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
|
||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]"
|
||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
|
||||
|
||||
@@ -1725,76 +1725,76 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||
msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..."
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:136
|
||||
#: src/notify.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:139
|
||||
#: src/notify.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "Geef het meldingscommando "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:449
|
||||
#: src/notify.c:455
|
||||
msgid "notify-bar_show = "
|
||||
msgstr "informatiebalk_toon = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:450
|
||||
#: src/notify.c:456
|
||||
msgid "notify-bar_date = "
|
||||
msgstr "informatiebalk_datum = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:451
|
||||
#: src/notify.c:457
|
||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||
msgstr "informatiebalk_tijd= "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:452
|
||||
#: src/notify.c:458
|
||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||
msgstr "informatiebalk_waarschuwing = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:453
|
||||
#: src/notify.c:459
|
||||
msgid "notify-bar_command = "
|
||||
msgstr "informatiebalk_commando = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:456
|
||||
#: src/notify.c:462
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(Bij JA, wordt de informatiebalk weergegeven)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:458
|
||||
#: src/notify.c:464
|
||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||
msgstr "(Formaat van de datum in de informatiebalk.)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:461
|
||||
#: src/notify.c:467
|
||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||
msgstr "(Formaat van de tijd in de informatiebalk.)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:464
|
||||
#: src/notify.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meldt gebruiker dat er een afspraak binnen 'informatiebalk_waarschuwing' "
|
||||
"seconden is"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:467
|
||||
#: src/notify.c:473
|
||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||
msgstr "(Commando dat melding geeft van op handen zijnde afspraak)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:520
|
||||
#: src/notify.c:526
|
||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||
msgstr "Geef een nummer om de waarde te veranderen [Q om te stoppen]"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:524
|
||||
#: src/notify.c:530
|
||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr "Geef het formaat van de tijd (zie 'man 3 strftime')"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:526
|
||||
#: src/notify.c:532
|
||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||
msgstr "Geef het aantal seconden (0 voor geen waarschuwing voor een afspraak)."
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:527
|
||||
#: src/notify.c:533
|
||||
msgid "Enter the notification command "
|
||||
msgstr "Geef het meldingscommando "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:531
|
||||
#: src/notify.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||
msgstr "CalCurse %s | Informatiebalk-opties"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user