po/: Translation updates from Transifex
Signed-off-by: Lukas Fleischer <lfleischer@calcurse.org>
This commit is contained in:
67
po/es.po
67
po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-16 15:27-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 11:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 18:58-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/"
|
||||
"language/es/)\n"
|
||||
@@ -49,7 +49,8 @@ msgstr "Consulte `calcurse -h` para más información."
|
||||
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
|
||||
msgstr "calcurse %s -- organizador basado en texto\n"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team."
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2004-2017 Equipo de desarrollo de calcurse."
|
||||
|
||||
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
|
||||
@@ -393,6 +394,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(insert an empty line after each appointment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(text for a day without events and appointments)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "(display more than one day in the appointments panel)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -451,6 +455,9 @@ msgstr "(posición de la cabecera en el panel de citas)"
|
||||
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
|
||||
msgstr "(Formato de la fecha mostrado en el panel de citas)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese el formato de la fecha (ver 'man 3 strftime' para los formatos "
|
||||
@@ -500,9 +507,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unknown item type"
|
||||
msgstr "tipo de elemento desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Event:"
|
||||
msgstr "Evento:"
|
||||
|
||||
@@ -586,8 +590,8 @@ msgstr "memoria agotada"
|
||||
msgid "unknown ical type"
|
||||
msgstr "tipo ical desconocido"
|
||||
|
||||
msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
msgstr "regla de recurrencia mal formada"
|
||||
msgid "malformed recurrence line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "recurrence frequency not found."
|
||||
msgstr "frecuencia recurrente no encontrada."
|
||||
@@ -595,14 +599,29 @@ msgstr "frecuencia recurrente no encontrada."
|
||||
msgid "recurrence frequency not recognized."
|
||||
msgstr "frecuencia recurrente no reconocida."
|
||||
|
||||
msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
msgstr "excepción de recurrencia mal formada."
|
||||
msgid "malformed exceptions line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description malformed."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed description line."
|
||||
msgstr "descripción mal formada."
|
||||
|
||||
msgid "could not get entire item description."
|
||||
msgstr "no se pudo obtener la descripción completa del elemento."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed description."
|
||||
msgstr "Ingrese descripción:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "empty description."
|
||||
msgstr "Ingrese descripción:"
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "malformed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "line break in summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve item summary."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar el resumen del elemento."
|
||||
@@ -616,14 +635,15 @@ msgstr "el elemento tiene una duración negativa."
|
||||
msgid "item could not be identified."
|
||||
msgstr "el elemento no pudo ser identificado."
|
||||
|
||||
msgid "event start time malformed."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "malformed start time line."
|
||||
msgstr "fecha de comienzo del evento mal formada."
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve event start time."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de comienzo del evento."
|
||||
|
||||
msgid "event end time malformed."
|
||||
msgstr "fecha de finalización del evento mal formada."
|
||||
msgid "malformed end time line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "could not retrieve event end time."
|
||||
msgstr "no se pudo recuperar la fecha de finalización del evento."
|
||||
@@ -1643,9 +1663,10 @@ msgstr "panel desconocido"
|
||||
msgid "Usage: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
msgstr "Uso: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"Copyright (c) 2004-2020 calcurse Development Team.\n"
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1702,3 +1723,15 @@ msgstr "Actualizar directivas de configuración..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove temporary backup..."
|
||||
msgstr "Eliminar respaldo temporal..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence rule malformed."
|
||||
#~ msgstr "regla de recurrencia mal formada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "recurrence exception dates malformed."
|
||||
#~ msgstr "excepción de recurrencia mal formada."
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not get entire item description."
|
||||
#~ msgstr "no se pudo obtener la descripción completa del elemento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "event end time malformed."
|
||||
#~ msgstr "fecha de finalización del evento mal formada."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user