french translation updated. Switched to 2.2_beta

This commit is contained in:
Frederic Culot
2008-08-12 15:57:05 +00:00
parent 4255169a3c
commit b35e88df6d
8 changed files with 1366 additions and 709 deletions

341
po/nl.po
View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# $calcurse: nl.po,v 1.8 2008/08/03 18:41:55 culot Exp $
# $calcurse: nl.po,v 1.9 2008/08/12 15:57:05 culot Exp $
#
# Dutch translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 17:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-03 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
@@ -69,17 +69,20 @@ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment"
msgstr "FATALE FOUT in apoint_switch_notify: Afspraak bestaat niet"
#: src/args.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n"
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file> | -D<dir>]\n"
msgstr ""
"Gebruik:calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[nr]] [-d datum|nr] [-c "
"bestand]\n"
#: src/args.c:59
#: src/args.c:60
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Gebruik 'calcurse -h', voor meer informatie.\n"
#: src/args.c:71
#: src/args.c:72
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
@@ -89,12 +92,13 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot.\n"
"Dit is vrije Software; kijk in de broncode voor kopieervoorwaarden.\n"
#: src/args.c:74 src/args.c:121
#: src/args.c:75 src/args.c:135
#, c-format
msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n"
#: src/args.c:87
#: src/args.c:88
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -106,7 +110,11 @@ msgid ""
"\n"
"Files:\n"
" -c <file>, --calendar <file>\n"
"\tspecify the calendar <file> to use.\n"
"\tspecify the calendar <file> to use (incompatible with '-D').\n"
"\n"
" -D <dir>, --directory <dir>\n"
"\tspecify the data directory to use (incompatible with '-c').\n"
"\tIf not specified, the default directory is ~/.calcurse\n"
"\n"
"Non-interactive:\n"
" -a, --appointment\n"
@@ -114,26 +122,38 @@ msgid ""
"\n"
" -d <date|num>, --day <date|num>\n"
"\tprint events and appointments for <date> or <num> upcoming days and\n"
"\texit. Possible formats are: 'mm/dd/yyyy' or 'n'.\n"
"\texit. To specify both a starting date and a range, use the\n"
"\t'--startday' and the '--range' option.\n"
"\n"
" -n, --next\n"
" \tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
"\tprint next appointment within upcoming 24 hours and exit. Also given\n"
"\tis the remaining time before this next appointment.\n"
"\n"
" -N, --note\n"
"\twhen used with the '-a' or '-t' flag, also print note content\n"
"\tif one is associated with the displayed item.\n"
"\n"
" -r[num], --range[=num]\n"
"\tprint events and appointments for the [num] number of days\n"
"\tand exit. If no [num] is given, a range of 1 day is considered.\n"
"\n"
" -s[date], --startday[=date]\n"
"\tprint events and appointments from [date] and exit.\n"
"\tIf no [date] is given, the current day is considered.\n"
"\n"
" -t[num], --todo[=num]\n"
"\tprint todo list and exit. If the optional number [num] is given,\n"
"\tthen only todos having a priority equal to [num] will be returned.\n"
"\tnote: priority number must be between 1 (highest) and 9 (lowest).\n"
"\n"
" -x, --export\n"
"\texport user data to iCalendar format. Events, appointments and\n"
" -x[format], --export[=format]\n"
"\texport user data to the specified format. Events, appointments and\n"
"\ttodos are converted and echoed to stdout.\n"
"\tTwo possible formats are available: 'ical' and 'pcal'.\n"
"\tIf the optional argument format is not given, ical format is\n"
"\tselected by default.\n"
"\tnote: redirect standard output to export data to a file,\n"
"\tby issuing a command such as: calcurse --export > my_data.ics\n"
"\tby issuing a command such as: calcurse --export > calcurse.dat\n"
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
"Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
@@ -181,23 +201,19 @@ msgstr ""
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
"Mail a.u.b. foutrapporten en suggesties naar <calcurse@culot.org>.\n"
#: src/args.c:169
#: src/args.c:183
msgid "No note file found\n"
msgstr ""
#: src/args.c:191
#: src/args.c:205
msgid "to do:\n"
msgstr "Taken:\n"
#: src/args.c:225
#: src/args.c:239
msgid "next appointment:\n"
msgstr "Volgende afspraak :\n"
#: src/args.c:449
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
#: src/args.c:455
#: src/args.c:408
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -205,10 +221,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Typ '?' in Calcurse voor meer informatie, of lees de man-pagina.\n"
#: src/args.c:458
#: src/args.c:410
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr "Mail foutrapporten en suggesties naar <calcurse@culot.org>.\n"
#: src/args.c:487
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
#: src/args.c:550
#, fuzzy
msgid "Argument is not valid\n"
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
#: src/args.c:555
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
msgstr ""
#: src/args.c:689
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
msgstr ""
#: src/args.c:721
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
msgstr ""
#: src/calcurse.c:68
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -221,7 +258,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Wilt u werkelijk het programma verlaten?"
#: src/calcurse.c:236
#: src/calcurse.c:240
msgid "To do :"
msgstr "Taken :"
@@ -229,7 +266,7 @@ msgstr "Taken :"
msgid "ERROR in calendar_set_first_day_of_week\n"
msgstr "FOUT in calender_set_first_day_of_week\n"
#: src/calendar.c:347
#: src/calendar.c:357
msgid ""
"The day you entered is not valid (should be between 01/01/1902 and "
"12/31/2037)"
@@ -237,8 +274,8 @@ msgstr ""
"De ingevoerde datum is ongeldig (voer datum tussen 01/01/1902 en 12/31/2037) "
"in"
#: src/calendar.c:349 src/custom.c:218 src/io.c:434 src/io.c:794 src/io.c:916
#: src/io.c:937
#: src/calendar.c:359 src/custom.c:218 src/io.c:718 src/io.c:1078
#: src/io.c:1200 src/io.c:1222
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Druk op [ENTER] om door te gaan)"
@@ -273,7 +310,7 @@ msgstr "Kan het configuratiebestand niet openen"
msgid "FATAL ERROR in custom_load_conf: configuration variable unknown.\n"
msgstr "FATALE FOUT in custom_load_conf: onbekende configuratievariabele.\n"
#: src/custom.c:369
#: src/custom.c:369 src/io.c:1289
msgid "Exit"
msgstr "Einde"
@@ -460,15 +497,15 @@ msgstr ""
"Voer type herhaling in: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) "
"jaarlijks"
#: src/day.c:599 src/recur.c:649
#: src/day.c:599 src/recur.c:667
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y]"
#: src/day.c:600 src/recur.c:651
#: src/day.c:600 src/recur.c:669
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "Het ingevoerde interval is ongeldig."
#: src/day.c:602 src/recur.c:654
#: src/day.c:602 src/recur.c:672
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig."
@@ -523,11 +560,11 @@ msgstr "FATALE FOUT in event_delete_bynum: Gebeurtenis bestaat niet\n"
msgid "Calcurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | Hulp"
#: src/help.c:272
#: src/help.c:275
msgid " Welcome to Calcurse. This is the main help screen.\n"
msgstr " Welkom in Calcurse. Dit is het centrale hulpscherm.\n"
#: src/help.c:274
#: src/help.c:277
msgid ""
" Moving around: Press CTRL-P or CTRL-N to scroll text upward or\n"
" downward inside help screens, if necessary.\n"
@@ -560,11 +597,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Auteurs: Druk op '@' om de auteurs van Calcurse te zien."
#: src/help.c:287
#: src/help.c:290
msgid "Save:\n"
msgstr "Opslaan:\n"
#: src/help.c:289
#: src/help.c:292
msgid ""
"Pressing 'S' saves the Calcurse data.\n"
"\n"
@@ -590,19 +627,28 @@ msgstr ""
"In het venster instellingen kan een optie gekozen worden, \n"
"die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse."
#: src/help.c:299
#: src/help.c:302
msgid "Export:\n"
msgstr "Exporteren:\n"
#: src/help.c:301
#: src/help.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'X' exports the Calcurse data to iCalendar format.\n"
"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n"
"between two different export formats: 'ical' and 'pcal'.\n"
"Choosing one of those formats lets you export the Calcurse data to\n"
"icalendar or pcal format.\n"
"\n"
"You first need to specify the file to which the data will be exported.\n"
"By default, this file is:\n"
"\n"
" ~/calcurse.ics\n"
"\n"
"for an ical export, and:\n"
"\n"
" ~/calcurse.txt\n"
"\n"
"for a pcal export.\n"
"All of the calcurse data are exported, in the following order:\n"
"events, appointments, todos.\n"
msgstr ""
@@ -616,11 +662,12 @@ msgstr ""
"Alle data wordt ge<67>xporteerd, in deze volgorde:\n"
"gebeurtenissen, afspraken, taken.\n"
#: src/help.c:308
#: src/help.c:317
msgid "Displacement keys:\n"
msgstr "Navigatietoetsen:\n"
#: src/help.c:310
#: src/help.c:319
#, fuzzy
msgid ""
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
"to move into the calendar.\n"
@@ -633,6 +680,10 @@ msgid ""
" J v \n"
" move to next week\n"
"\n"
"Moreover, while inside the calendar panel, the '0' (zero) key moves\n"
"to the first day of the week, and the '$' key selects the last day of\n"
"the week.\n"
"\n"
"When the Appointment or ToDo panel is selected, the up and down keys\n"
"(respectively K or up arrow, and J or down arrow) allows you to select\n"
"an item from those lists."
@@ -652,11 +703,11 @@ msgstr ""
"de op-en-neer toetsen (resp. k of pijl-omhoog, en j of pijl-beneden)\n"
"een item uit de lijst kiezen."
#: src/help.c:322
#: src/help.c:334
msgid "View:\n"
msgstr "Bekijk:\n"
#: src/help.c:324
#: src/help.c:336
msgid ""
"Pressing 'V' allows you to view the item you select in either the ToDo\n"
"or Appointment panel.\n"
@@ -682,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Druk op een willekeurige toets om dit venster te sluiten en terug te \n"
"keren naar het standaard Calcurse venster."
#: src/help.c:335
#: src/help.c:347
msgid "Tab:\n"
msgstr "Tab:\n"
#: src/help.c:337
#: src/help.c:349
msgid ""
"Pressing 'Tab' allows you to switch between panels.\n"
"The panel currently in use has its border colorized.\n"
@@ -711,18 +762,22 @@ msgstr ""
"acties mee verandert, zodat altijd te zien is, welke acties gedaan kunnen \n"
"worden in het actieve panel."
#: src/help.c:347
#: src/help.c:359
msgid "Goto:\n"
msgstr "Ga naar:\n"
#: src/help.c:349
#: src/help.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
"\n"
"Using this command, you do not need to travel to that day using\n"
"the displacement keys inside the calendar panel.\n"
"If you hit [ENTER] without specifying any date, Calcurse checks the\n"
"system current date and you will be taken to that date."
"system current date and you will be taken to that date.\n"
"\n"
"Notice that pressing ^G (Control + G), whatever panel is\n"
"selected, will select current day in the calendar."
msgstr ""
"Met de 'G'-toets, gaat men naar een specifieke datum in de kalender.\n"
"\n"
@@ -731,11 +786,11 @@ msgstr ""
"Indien men op [ENTER] drukt zonder een datum te geven, zal Calcurse \n"
"naar de huidige dag gaan die op het systeem is insteld."
#: src/help.c:355
#: src/help.c:369
msgid "Delete:\n"
msgstr "Wissen:\n"
#: src/help.c:357
#: src/help.c:371
msgid ""
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
"\n"
@@ -765,11 +820,11 @@ msgstr ""
"Vergeet niet om de kalenderdata op te slaan, als je de veranderingen \n"
"wilt behouden."
#: src/help.c:369
#: src/help.c:383
msgid "Add:\n"
msgstr "Toevoegen:\n"
#: src/help.c:371
#: src/help.c:385
msgid ""
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
@@ -836,11 +891,11 @@ msgstr ""
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
#: src/help.c:401
#: src/help.c:415
msgid "Edit Item:\n"
msgstr "Item wijzigen:\n"
#: src/help.c:403
#: src/help.c:417
msgid ""
"Pressing 'E' allows you to edit the item which is currently selected.\n"
"Depending on the item type (appointment, event, or todo), and if it is\n"
@@ -875,11 +930,11 @@ msgstr ""
" o vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe items voor\n"
" de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
#: src/help.c:418
#: src/help.c:432
msgid "EditNote:\n"
msgstr "WzgNoot:\n"
#: src/help.c:420
#: src/help.c:434
msgid ""
"Pressing 'N' allows you to attach a note to any type of item, or to\n"
"edit an already existing note.\n"
@@ -920,11 +975,11 @@ msgstr ""
"Je keert dan terug naar Calcurse, en er zal een '>' verschijnen voor\n"
"het geselecteerde item, wat betekent dat er een noot bijgesloten is."
#: src/help.c:439
#: src/help.c:453
msgid "ViewNote:\n"
msgstr "BekijkNoot:\n"
#: src/help.c:441
#: src/help.c:455
msgid ""
"Pressing the '>' key allows you to view a note which was previously\n"
"attached to an item (an item which owns a note has a '>' sign in front\n"
@@ -953,11 +1008,11 @@ msgstr ""
" er gebruik gemaakt worden van '/usr/bin/less'.\n"
"Als de pager wordt afgesloten, keer je terug naar Calcurse."
#: src/help.c:456
#: src/help.c:470
msgid "Priority:\n"
msgstr "Prioriteit:\n"
#: src/help.c:458
#: src/help.c:472
msgid ""
"Pressing '+' or '-' allows you to change the priority of the currently\n"
"selected item in the ToDo list. Priorities are represented by the number\n"
@@ -988,11 +1043,11 @@ msgstr ""
"'-' te drukken. Ook hier kan de plaats van de taak veranderen, afhankelijk \n"
"van de prioriteiten van de onderstaande taken."
#: src/help.c:472
#: src/help.c:486
msgid "Repeat:\n"
msgstr "Herhalen:\n"
#: src/help.c:474
#: src/help.c:488
msgid ""
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
@@ -1050,11 +1105,11 @@ msgstr ""
" schema's gemaakt worden, omdat het mogelijk is om slechts \n"
" een herhaling van meerdere herhaalde items te wissen."
#: src/help.c:498
#: src/help.c:512
msgid "Flag Item:\n"
msgstr "Vlag Item:\n"
#: src/help.c:500
#: src/help.c:514
msgid ""
"Pressing '!' toggles an appointment's 'important' flag.\n"
"\n"
@@ -1074,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"om de gebruiker te waarschuwen over de op handen zijnde afspraak, en hoe \n"
"lang van te voren dit gebeurt."
#: src/help.c:508
#: src/help.c:522
msgid "Config:\n"
msgstr "Instellingen:\n"
#: src/help.c:510
#: src/help.c:524
msgid ""
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
"select between color, layout, and general options.\n"
@@ -1112,11 +1167,12 @@ msgstr ""
"Vergeet niet kalenderdata op te slaan, als de nieuwe configuratie voor\n"
"de volgende start van Calcurse behouden moeten blijven."
#: src/help.c:521
#: src/help.c:535
msgid "General keybindings:\n"
msgstr "Algemene toetsen:\n"
#: src/help.c:523
#: src/help.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
@@ -1133,7 +1189,8 @@ msgid ""
" '^H' : -1 Day -> move to previous day\n"
" '^L' : +1 Day -> move to next day\n"
" '^K' : -1 Week -> move to previous week\n"
" '^J' : +1 Week -> move to next week"
" '^J' : +1 Week -> move to next week\n"
" '^G' : Goto today -> move to current day"
msgstr ""
"De werking van toetsen hangt af van welk panel is geselecteerd. \n"
"Deze worden algemene toetsen genoemt, en worden samen met de \n"
@@ -1152,11 +1209,11 @@ msgstr ""
" '^K' : -1 week -> Ga naar de vorige week\n"
" '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week"
#: src/help.c:539
#: src/help.c:554
msgid "OtherCmd:\n"
msgstr "AndereCmd:\n"
#: src/help.c:541
#: src/help.c:556
msgid ""
"Pressing 'O' allows you to switch between status bar help pages.\n"
"Because the terminal screen is too narrow to display all of the\n"
@@ -1172,11 +1229,11 @@ msgstr ""
"Zodra het laatste scherm is bereikt, ga je naar het eerste scherm \n"
"terug, als er weer op 'O' wordt gedrukt."
#: src/help.c:548
#: src/help.c:563
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - tekst-gebaseerde organizer"
#: src/help.c:550
#: src/help.c:565
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot\n"
"\n"
@@ -1210,95 +1267,128 @@ msgstr ""
"Zendt kritiek of commentaar aan : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse Homepage : http://culot.org/calcurse"
#: src/io.c:61
#: src/io.c:101
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
#: src/io.c:62
#: src/io.c:102
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
#: src/io.c:63
#: src/io.c:103
msgid "Exporting..."
msgstr "Exporteren..."
#: src/io.c:126
#: src/io.c:157
msgid "Choose the file used to export calcurse data:"
msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
#: src/io.c:128
#: src/io.c:159
msgid "The file cannot be accessed, please enter another file name."
msgstr "Het bestand is ontoegankelijk, kies een andere bestandsnaam."
#: src/io.c:129 src/recur.c:658
#: src/io.c:160 src/recur.c:676
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan."
#: src/io.c:365
#: src/io.c:223
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_item_inday: type item onbekend\n"
#: src/io.c:262
#, fuzzy
msgid "Week"
msgstr "-/+ Week"
#: src/io.c:382
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_event_erase: gebeurtenis bestaat niet\n"
#: src/io.c:518
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_erase: afspraak bestaat niet\n"
#: src/io.c:647
#, c-format
msgid "%s does not exist, create it now [y or n] ? "
msgstr "%s bestaat niet, nu aanmaken [j of n] ? "
#: src/io.c:371 src/io.c:391
#: src/io.c:654 src/io.c:674
#, c-format
msgid "aborting...\n"
msgstr "afbreken...\n"
#: src/io.c:385
#: src/io.c:668
#, c-format
msgid "%s successfully created\n"
msgstr "%s met succes aangemaakt\n"
#: src/io.c:386
#: src/io.c:669
#, c-format
msgid "starting interactive mode...\n"
msgstr "interactieve modus gestart...\n"
#: src/io.c:422
#: src/io.c:706
msgid "Problems accessing data file ..."
msgstr "Probleem bij benaderen databestand ..."
#: src/io.c:433
#: src/io.c:717
msgid "The data files were successfully saved"
msgstr "De databestanden zijn met succes opgeslagen"
#: src/io.c:612
#: src/io.c:896
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: wrong format in the appointment or event\n"
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout formaat in afspraak of gebeurtenis\n"
#: src/io.c:633
#: src/io.c:917
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: syntax error in the item date\n"
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: fout in syntax itemdatum\n"
#: src/io.c:649
#: src/io.c:933
msgid "FATAL ERROR in io_load_app: no event nor appointment found\n"
msgstr "FATALE FOUT in io_load_app: geen afspraak/gebeurtenis gevonden\n"
#: src/io.c:793
#: src/io.c:1077
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Kan takenbestand niet openen"
#: src/io.c:855 src/io.c:875
#: src/io.c:1139 src/io.c:1159
#, c-format
msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
msgstr "FATALE FOUT: kan %s niet aanmaken: %s\n"
#: src/io.c:914
#: src/io.c:1198
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Welkom bij Calcurse. De missende databestanden zijn aangemaakt."
#: src/io.c:915
#: src/io.c:1199
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Databestanden gevonden. Data wordt geladen."
#: src/io.c:935
#: src/io.c:1219
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
#: src/io.c:936
#: src/io.c:1220
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n"
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
#: src/io.c:1221
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "De data is met succes ge<67>xporteerd"
#: src/io.c:1290
msgid "Ical"
msgstr ""
#: src/io.c:1291
msgid "Pcal"
msgstr ""
#: src/notify.c:135
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
msgstr "FATALE FOUT in launch_cmd: probleem met fork"
@@ -1379,61 +1469,61 @@ msgstr "FATALE FOUT in recur_char2def: onbekend karakter\n"
msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_event_scan: datumfout in de gebeurtenis\n"
#: src/recur.c:419
#: src/recur.c:437
msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_item_inday: type item onbekend\n"
#: src/recur.c:552
#: src/recur.c:570
msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_event_erase: gebeurtenis bestaat niet\n"
#: src/recur.c:624
#: src/recur.c:642
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_erase: afspraak bestaat niet\n"
#: src/recur.c:648
#: src/recur.c:666
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Type herhaling: (D)agelijks, (W)ekelijks, (M)aandelijks, (Y) jaarlijks"
#: src/recur.c:650
#: src/recur.c:668
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Geef de herhalingsinterval:"
#: src/recur.c:653
#: src/recur.c:671
#, c-format
msgid "Enter the ending date: [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Geef einddatum: [%s] of '0' voor oneindige herhaling"
#: src/recur.c:656
#: src/recur.c:674
#, c-format
msgid "Possible formats are [%s] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Mogelijk formaat is: [%s] of '0' voor oneindig."
#: src/recur.c:657
#: src/recur.c:675
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Dit item wordt al herhaald."
#: src/recur.c:660
#: src/recur.c:678
msgid "Sorry, the date you entered is older than the item start time."
msgstr "Sorry, de ingevoerde datum is ouder dan de aanvangstijd."
#: src/recur.c:774
#: src/recur.c:792
msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_repeat_item: fout item type\n"
#: src/recur.c:803
#: src/recur.c:821
msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_exc_scan: fout in syntax itemdatum\n"
#: src/recur.c:878
#: src/recur.c:896
msgid "FATAL ERROR in recur_get_apoint: no such item\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_get_apoint: item bestaat niet\n"
#: src/recur.c:902
#: src/recur.c:920
msgid "FATAL ERROR in recur_get_event: no such item\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_get_event: item bestaat niet\n"
#: src/recur.c:938
#: src/recur.c:956
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_switch_notify: no such item\n"
msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_switch_notify: item bestaat niet\n"
@@ -1593,43 +1683,62 @@ msgstr "BekijkNoot"
msgid "OtherCmd"
msgstr "AnderCmd"
#: src/utils.c:509
#: src/utils.c:445
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/utils.c:446
#, fuzzy
msgid "beg Week"
msgstr "-/+ Week"
#: src/utils.c:447
#, fuzzy
msgid "end Week"
msgstr "-/+ Week"
#: src/utils.c:512
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
#: src/utils.c:725
#: src/utils.c:587
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n"
msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
#: src/utils.c:728
msgid "Appointment"
msgstr "Afspraak"
#: src/utils.c:751
#: src/utils.c:754
msgid "FATAL ERROR in other_status_page: unknown panel\n"
msgstr "FATALE FOUT in other_status_page: onbekend panel\n"
#: src/utils.c:825
#: src/utils.c:824
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: could not convert string"
msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: kan string niet omzetten"
#: src/utils.c:827
#: src/utils.c:826
msgid "FATAL ERROR in mystrtol: number is out of range"
msgstr "FATALE FOUT in mystrtol: nummer buiten bereik"
#: src/utils.c:849
#: src/utils.c:848
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/utils.c:854
#: src/utils.c:853
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/utils.c:858
#: src/utils.c:857
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Optie ongedefinieerd - Probleem in print_option_incolor()"
#: src/utils.c:895
#: src/utils.c:894
msgid "FATAL ERROR: temporary file could not be created!"
msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!"
#: src/utils.c:909
#: src/utils.c:908
msgid "FATAL ERROR in erase_note: could not remove note\n"
msgstr "FATALE FOUT in erase_note: kan noot niet verwijderen\n"