memory leak due to wrong thread usage fixed
This commit is contained in:
40
po/de.po
40
po/de.po
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# $calcurse: de.po,v 1.22 2008/12/15 20:02:00 culot Exp $
|
||||
# $calcurse: de.po,v 1.23 2008/12/18 20:38:51 culot Exp $
|
||||
#
|
||||
# German translations for calcurse package.
|
||||
# Copyright (C) 2006-2007 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: calcurse 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-15 20:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-18 21:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 18:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael\n"
|
||||
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@freenet.de>\n"
|
||||
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Press '^P' or '^N' to move up or down, 'Q' to quit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:522
|
||||
#: src/custom.c:793 src/notify.c:528
|
||||
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
|
||||
|
||||
@@ -1696,78 +1696,78 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: could not erase temporary log file %s, Aborting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:136
|
||||
#: src/notify.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error while launching command: could not fork"
|
||||
msgstr "SCHWERER FEHLER in launch_cmd: konnte nicht ausf<73>hren"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:139
|
||||
#: src/notify.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "error while launching command"
|
||||
msgstr "Geben Sie den Befehl f<>r Ihre Notiz ein "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:449
|
||||
#: src/notify.c:455
|
||||
msgid "notify-bar_show = "
|
||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:450
|
||||
#: src/notify.c:456
|
||||
msgid "notify-bar_date = "
|
||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:451
|
||||
#: src/notify.c:457
|
||||
msgid "notify-bar_clock = "
|
||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:452
|
||||
#: src/notify.c:458
|
||||
msgid "notify-bar_warning = "
|
||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:453
|
||||
#: src/notify.c:459
|
||||
msgid "notify-bar_command = "
|
||||
msgstr "Benachrichtigungszeile_Befehl = "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:456
|
||||
#: src/notify.c:462
|
||||
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
|
||||
msgstr "(Ist JA gew<65>hlt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:458
|
||||
#: src/notify.c:464
|
||||
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
|
||||
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:461
|
||||
#: src/notify.c:467
|
||||
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
|
||||
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:464
|
||||
#: src/notify.c:470
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der n<>chsten "
|
||||
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:467
|
||||
#: src/notify.c:473
|
||||
msgid "(Command used to notify user of an upcoming appointment)"
|
||||
msgstr "(Befehl um Benutzer auf einen bevorstehenden Termin hinzuweisen)"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:520
|
||||
#: src/notify.c:526
|
||||
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu <20>ndern [Q um zu beenden]"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:524
|
||||
#: src/notify.c:530
|
||||
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
|
||||
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:526
|
||||
#: src/notify.c:532
|
||||
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:527
|
||||
#: src/notify.c:533
|
||||
msgid "Enter the notification command "
|
||||
msgstr "Geben Sie den Befehl f<>r Ihre Notiz ein "
|
||||
|
||||
#: src/notify.c:531
|
||||
#: src/notify.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
|
||||
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user