help text updated for delete and repeat functions

This commit is contained in:
Frederic Culot
2006-08-24 20:43:10 +00:00
parent 612350fd71
commit 2cff5af696
4 changed files with 886 additions and 401 deletions

307
po/fr.po
View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# $calcurse: fr.po,v 1.2 2006/08/21 16:26:28 culot Exp $
# $calcurse: fr.po,v 1.3 2006/08/24 20:43:41 culot Exp $
#
# French translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-16 21:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-24 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/apoint.c:138
#: src/apoint.c:138 src/recur.c:275
msgid "FATAL ERROR in apoint_scan: date error in the appointment\n"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans apoint_scan: un rendez-vous contient une date erron<6F>e\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Utilisation: calcurse [-h | -v] [-at] [-d date|nb] [-c fichier]\n"
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n"
#: src/calcurse.c:126
#: src/calcurse.c:127
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
"(Press [ENTER] to continue)"
@@ -123,11 +123,11 @@ msgstr ""
"D<>sol<6F>, les couleurs ne sont pas support<72>es par votre terminal\n"
"(Appuyez sur [ENTREE] pour continuer)"
#: src/calcurse.c:128
#: src/calcurse.c:129
msgid "Do you really want to quit ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
#: src/calcurse.c:199
#: src/calcurse.c:200
msgid ""
"Please resize your terminal screen\n"
"(to at least 80x24),\n"
@@ -137,157 +137,157 @@ msgstr ""
"(au moins 80x24),\n"
"et relancez calcurse.\n"
#: src/calcurse.c:259
#: src/calcurse.c:260
msgid "To do :"
msgstr "T<>che :"
#: src/calcurse.c:534
#: src/calcurse.c:538
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fen<65>tre s<>l<EFBFBD>ctionn<6E>e\n"
#: src/calcurse.c:614
#: src/calcurse.c:618
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: src/calcurse.c:617
#: src/calcurse.c:621
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
#: src/calcurse.c:620
#: src/calcurse.c:624
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "T<>ches"
#: src/calcurse.c:652
#: src/calcurse.c:656
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr "Entrez un num<75>ro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
#: src/calcurse.c:658
#: src/calcurse.c:662
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | options g<>n<EFBFBD>rales"
#: src/calcurse.c:695
#: src/calcurse.c:699
msgid "auto_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "
#: src/calcurse.c:696
#: src/calcurse.c:700
msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmer_pour_quitter = "
#: src/calcurse.c:697
#: src/calcurse.c:701
msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmer_pour_effacer = "
#: src/calcurse.c:698
#: src/calcurse.c:702
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "masquer_messages_syst<73>me = "
#: src/calcurse.c:699
#: src/calcurse.c:703
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "masquer_barre_progression = "
#: src/calcurse.c:700
#: src/calcurse.c:704
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "semaine_commence_lundi = "
#: src/calcurse.c:709
#: src/calcurse.c:713
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fix<69> <20> OUI, une sauvegarde est automatiquement effectu<74>e en quittant)"
#: src/calcurse.c:715
#: src/calcurse.c:719
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fix<69> <20> OUI, il est n<>cessaire de confirmer pour quitter)"
#: src/calcurse.c:721
#: src/calcurse.c:725
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si fix<69> <20> OUI, il est n<>cessaire de confirmer pour effacer un <20>lement)"
#: src/calcurse.c:727
#: src/calcurse.c:731
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr "(si fix<69> <20> OUI, les messages d'acc<63>s fichiers ne seront pas affich<63>s)"
#: src/calcurse.c:733
#: src/calcurse.c:737
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(si fix<69> <20> OUI, la barre ne sera pas affich<63>e lors des sauvegardes)"
#: src/calcurse.c:739
#: src/calcurse.c:743
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr ""
"(si fix<69> <20> OUI, la semaine d<>bute le lundi, sinon elle d<>bute le dimanche)"
#: src/calcurse.c:754
#: src/calcurse.c:758
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/calcurse.c:757
#: src/calcurse.c:761
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/calcurse.c:761
#: src/calcurse.c:765
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Probl<62>me dans print_option_incolor(): option non d<>fini<6E>"
#: src/calcurse.c:778
#: src/calcurse.c:782
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet <20>lement ?"
#: src/calcurse.c:779
#: src/calcurse.c:783
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette t<>che ?"
#: src/calcurse.c:819
#: src/calcurse.c:823
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/calcurse.c:857
#: src/calcurse.c:861
msgid "Enter the new ToDo item : "
msgstr "Entrez la nouvelle t<>che : "
#: src/calcurse.c:878
#: src/calcurse.c:882
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Entrez l'heure de d<>but ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
"journ<72>e:"
#: src/calcurse.c:879
#: src/calcurse.c:883
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la dur<75>e (en minutes):"
#: src/calcurse.c:880
#: src/calcurse.c:884
msgid "Enter description :"
msgstr "Entrez la description :"
#: src/calcurse.c:881
#: src/calcurse.c:885
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de d<>but: doit <20>tre [h:mm] ou [hh:mm]"
#: src/calcurse.c:882
#: src/calcurse.c:886
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit <20>tre [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
#: src/calcurse.c:883
#: src/calcurse.c:887
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
#: src/calcurse.c:1085
#: src/calcurse.c:1087
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: src/calcurse.c:1086 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:377
#: src/io.c:448
#: src/calcurse.c:1088 src/calendar.c:192 src/io.c:134 src/io.c:378
#: src/io.c:449
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
#: src/calcurse.c:1162
#: src/calcurse.c:1164
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
@@ -344,6 +344,29 @@ msgstr ""
msgid "([>0<] for black & white)"
msgstr "([>O<]) pour noir & blanc)"
#: src/day.c:312
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in day_popup_item: unknown item type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/day.c:315
msgid "Event :"
msgstr "Ev<45>nement :"
#: src/day.c:319
msgid "Appointment :"
msgstr "Rendez-vous :"
#: src/day.c:371
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Cet <20>l<EFBFBD>ment est r<>current. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-"
"ci ?"
#: src/day.c:374
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
#: src/event.c:106
msgid "FATAL ERROR in event_scan: date error in the event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erron<6F>e dans l'<27>venement\n"
@@ -409,7 +432,7 @@ msgid ""
"This function can also be useful when garbage appears in the display,\n"
"and you want to clean it."
msgstr ""
"Appuyer sur 'R' redessine l'<27>cran de Calcurse.\n"
"Appuyer sur 'CTRL-L' redessine l'<27>cran de Calcurse.\n"
"\n"
"Vous pouvez utiliser cette fonction par exemple apr<70>s le \n"
"redimensionnement de votre terminal, pour prendre en compte la nouvelle \n"
@@ -577,6 +600,7 @@ msgid "Delete:\n"
msgstr "Effacer:\n"
#: src/help.c:182
#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'D' deletes an element in the ToDo or Appointment list.\n"
"\n"
@@ -584,6 +608,10 @@ msgid ""
"the hilighted item of either the ToDo or Appointment list will be \n"
"removed from this list.\n"
"\n"
"If the item to be deleted is recurrent, you will be asked if you\n"
"wish to suppress all of the item occurences or just the one you\n"
"selected.\n"
"\n"
"If the general option 'confirm_delete' is set to 'YES', then you will\n"
"be asked for confirmation before deleting the selected event.\n"
"Do not forget to save the calendar data to retrieve the modifications\n"
@@ -596,6 +624,9 @@ msgstr ""
"sur la touche d'effacement, l'<27>lement qui est en surbrillance\n"
"dans la liste correspondante au panneau sera supprim<69> de\n"
"celle-ci.\n"
"Si l'<27>l<EFBFBD>ment <20> supprimer est r<>current, il vous sera propos<6F> de\n"
"supprimer soit toutes les occurences de cet <20>l<EFBFBD>ment, ou seulement\n"
"celle qui est actuellement s<>l<EFBFBD>ctionn<6E>e.\n"
"\n"
"Si l'option g<>n<EFBFBD>rale 'confirmer_pour_effacer' est fix<69>e <20> 'OUI',\n"
"alors il sera n<>cessaire de confirmer avant que l'<27>lement soit\n"
@@ -603,11 +634,11 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les donn<6E>es du calendrier pour\n"
"retrouver vos modifications au prochain lancement de Calcurse."
#: src/help.c:191
#: src/help.c:194
msgid "Add:\n"
msgstr "Ajouter:\n"
#: src/help.c:193
#: src/help.c:196
msgid ""
"Pressing 'A' allows you to add an item in either the ToDo or Appointment\n"
"list, depending on which panel is selected when you press 'A'.\n"
@@ -675,23 +706,68 @@ msgstr ""
" o N'oubliez pas de sauvegarder les donn<6E>es en appuyant sur 'S'\n"
" pour retrouver les nouveaux <20>l<EFBFBD>ments que vous ajoutez."
#: src/help.c:220
#: src/help.c:223
#, fuzzy
msgid "Repeat:\n"
msgstr "Retracer:\n"
#: src/help.c:222
#: src/help.c:225
msgid ""
"Pressing 'R' allows you to repeat an item in either the ToDo or\n"
"Appointment list, depending on which panel is selected when you\n"
"press 'R'.\n"
"Pressing 'R' allows you to repeat an event or an appointment. You must\n"
"first select the item to be repeated by moving inside the appointment\n"
"panel. Then pressing 'R' will lead you to a set of three questions, with\n"
"which you will be able to specify the repetition characteristics:\n"
"\n"
" o type: you can choose between a daily, weekly, monthly or\n"
" yearly repetition by pressing 'D', 'W', 'M' or 'Y'\n"
" respectively.\n"
"\n"
" o frequence: this indicates how often the item shall be repeated.\n"
" For example, if you want to remember an anniversary,\n"
" choose a 'yearly' repetition with a frequence of '1',\n"
" which means it must be repeated every year. Another\n"
" example: if you go to the restaurant every two days,\n"
" choose a 'daily' repetition with a frequence of '2'.\n"
"\n"
" o ending date: this specifies when to stop repeating the selected\n"
" event or appointment. To indicate an endless \n"
" repetition, enter '0' and the item will be repeated\n"
" forever.\n"
"\n"
"Note: the 'Repeat' and 'Delete' command can be mixed to create\n"
" complicated configurations, as it is possible to delete only\n"
" one occurence of a repeated item."
msgstr ""
"Appuyer sur 'R' vous permet de r<>p<EFBFBD>ter un <20>v<EFBFBD>nement ou un rendez-vous.\n"
"Vous devez tout d'abord s<>l<EFBFBD>ctionner l'<27>l<EFBFBD>ment <20> r<>p<EFBFBD>ter dans la fen<65>tre\n"
"des rendez-vous, puis en appuyant sur 'R' vous verrez appara<72>tre une\n"
"s<>rie de questions qui vous permettra de pr<70>ciser les caract<63>ristiques\n"
"de la r<>p<EFBFBD>tition <20> appliquer:\n"
"\n"
" o type: vous pouvez choisir entre une r<>p<EFBFBD>tition journali<6C>re,\n"
" hebdomadaire, mensuelle ou annuelle, en appuyant sur\n"
" 'D', 'W', 'M', 'Y' respectivement.\n"
"\n"
" o fr<66>quence: ceci indique la fr<66>quence de r<>p<EFBFBD>tition de l'<27>l<EFBFBD>ment.\n"
" Par exemple, pour un anniversaire, choisissez une\n"
" r<>p<EFBFBD>tition annuelle, avec une fr<66>quence de '1', ce qui\n"
" veut dire que cet <20>venement doit <20>tre r<>p<EFBFBD>t<EFBFBD> tous les\n"
" ans. Autre exemple: si vous allez au restaurant tous\n"
" les deux jours, choisissez une r<>p<EFBFBD>tition journali<6C>re\n"
" avec une fr<66>quence <20>gale <20> '2'.\n"
"\n"
" o date de fin: indique la fin de r<>p<EFBFBD>tition de l'<27>l<EFBFBD>ment s<>l<EFBFBD>ctionn<6E>.\n"
" Si l'<27>l<EFBFBD>ment doit <20>tre r<>p<EFBFBD>t<EFBFBD> ind<6E>finiment, entrez '0'.\n"
"\n"
"Note: les commandes 'R<>p<EFBFBD>ter' et 'Effacer' peuvent <20>tre combin<69>es afin\n"
"de cr<63>er des configurations complexes, car il est possible d'effacer les\n"
"occurences des <20>l<EFBFBD>ments r<>p<EFBFBD>t<EFBFBD>s une par une."
#: src/help.c:226
#: src/help.c:246
msgid "Config:\n"
msgstr "Configuration:\n"
#: src/help.c:228
#: src/help.c:248
msgid ""
"Pressing 'C' leads to the configuration submenu, from which you can\n"
"select between color, layout, and general options.\n"
@@ -721,11 +797,11 @@ msgstr ""
"N'oubliez pas de sauvegarder les donn<6E>es pour retrouver votre\n"
"configuration au prochain lancement de Calcurse."
#: src/help.c:238
#: src/help.c:258
msgid "Calcurse - text-based organizer"
msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte"
#: src/help.c:240
#: src/help.c:260
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n"
"\n"
@@ -759,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Envoyez vos remarques ou commentaires <20> : calcurse@culot.org\n"
"Page web de Calcurse : http://culot.org/calcurse"
#: src/help.c:261
#: src/help.c:281
#, c-format
msgid "CalCurse %s | help"
msgstr "Calcurse %s | aide"
@@ -806,26 +882,96 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n"
msgid "FATAL ERROR in load_app: no event nor appointment found\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: aucun <20>venement ou rendez-vous trouv<75>\n"
#: src/io.c:376
#: src/io.c:377
msgid "Failed to open todo file"
msgstr "Probl<62>me d'ouverture du fichier des t<>ches"
#: src/io.c:446
#: src/io.c:447
msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
msgstr "Bienvenue dans Calcurse. Les fichiers manquants ont <20>t<EFBFBD> cr<63><72>s."
#: src/io.c:447
#: src/io.c:448
msgid "Data files found. Data will be loaded now."
msgstr "Fichiers de donn<6E>es trouv<75>s. Les donn<6E>es seront charg<72>es."
#: src/io.c:463
#: src/io.c:464
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement..."
#: src/io.c:464
#: src/io.c:465
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: src/recur.c:316
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in recur_event_scan: date error in the event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_scan: date erron<6F>e dans l'<27>venement\n"
#: src/recur.c:348
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in recur_item_inday: unknown item type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/recur.c:437
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in recur_event_erase: no such event\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans event_delete_bynum: aucun <20>venement correspondant\n"
#: src/recur.c:486
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in recur_apoint_erase: no such appointment\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'<27>lement n'existe pas\n"
#: src/recur.c:505
msgid "Enter the repetition type: (D)aily, (W)eekly, (M)onthly, (Y)early"
msgstr "Entrez le type: (D) journ., (W) hebdo., (M) mensuel, (Y) annuel"
#: src/recur.c:506
msgid "[D/W/M/Y] "
msgstr "[D/W/M/Y] "
#: src/recur.c:508
msgid "Enter the repetition frequence:"
msgstr "Entrez la fr<66>quence de r<>p<EFBFBD>tition:"
#: src/recur.c:510
#, fuzzy
msgid "The frequence you entered is not valid."
msgstr "La fr<66>quence que vous avez entr<74>e n'est pas valide"
#: src/recur.c:512
msgid "Enter the ending date: [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetition"
msgstr "Entrez la date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0' pour r<>p<EFBFBD>ter ind<6E>finiment"
#: src/recur.c:513
#, fuzzy
msgid "The entered date is not valid."
msgstr "Le jour que vous avez entr<74> n'est pas valide."
#: src/recur.c:515
#, fuzzy
msgid "Possible formats are [mm/dd/yyyy] or '0' for an endless repetetition"
msgstr "Les formats autoris<69>s sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n"
#: src/recur.c:516
msgid "This item is already a repeated one."
msgstr "Cet <20>l<EFBFBD>ment est d<>j<EFBFBD> recurrent."
#: src/recur.c:517
#, fuzzy
msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer."
#: src/recur.c:593
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in recur_repeat_item: wrong item type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/recur.c:618
#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in recur_exc_scan: syntax error in the item date\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans load_app: mauvais format de date\n"
#: src/todo.c:78
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
@@ -842,67 +988,67 @@ msgstr "-- Appuyez sur 'N' pour la page suivante --"
msgid "-- Press 'P' for previous page --"
msgstr "-- Appuyez sur 'P' pour la page pr<70>c<EFBFBD>dente --"
#: src/utils.c:370 src/utils.c:402
#: src/utils.c:372 src/utils.c:406 src/utils.c:445
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/utils.c:371 src/utils.c:403
#: src/utils.c:373 src/utils.c:407 src/utils.c:446
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/utils.c:373 src/utils.c:405
#: src/utils.c:375 src/utils.c:409 src/utils.c:448
msgid "Redraw"
msgstr "Retracer"
#: src/utils.c:374 src/utils.c:406
#: src/utils.c:376 src/utils.c:410 src/utils.c:449
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: src/utils.c:376
#: src/utils.c:378
msgid "-/+1 Day"
msgstr "-+1 Jour"
#: src/utils.c:378
#: src/utils.c:380
msgid "-/+1 Week"
msgstr "-+1 Sem."
#: src/utils.c:380 src/utils.c:418
#: src/utils.c:382 src/utils.c:422 src/utils.c:459
msgid "GoTo"
msgstr "Aller <20>"
#: src/utils.c:382 src/utils.c:410
#: src/utils.c:384 src/utils.c:414 src/utils.c:453
msgid "Chg View"
msgstr "Chg Vue"
#: src/utils.c:384 src/utils.c:422
#: src/utils.c:386 src/utils.c:426 src/utils.c:463
msgid "Config"
msgstr "Config"
#: src/utils.c:408
#: src/utils.c:412 src/utils.c:451
msgid "Up/Down"
msgstr "Haut/Bas"
#: src/utils.c:412
#: src/utils.c:416 src/utils.c:455
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter"
#: src/utils.c:414
#: src/utils.c:418 src/utils.c:457
msgid "Del Item"
msgstr "Effacer"
#: src/utils.c:416
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: src/utils.c:420
msgid "Repeat"
msgstr "R<>p<EFBFBD>ter"
#: src/utils.c:424 src/utils.c:461
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: src/utils.c:448
#: src/utils.c:491
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans date2sec: dysfonctionnement dans mktime\n"
#: src/utils.c:571
#: src/utils.c:614
msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"
@@ -982,8 +1128,3 @@ msgstr "Ven"
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#~ msgid "Event :"
#~ msgstr "Ev<45>nement :"
#~ msgid "Appointment :"
#~ msgstr "Rendez-vous :"