copyright extended to 2007

This commit is contained in:
Frederic Culot
2007-01-16 11:11:47 +00:00
parent 0aa59891aa
commit 40ea16233d
4 changed files with 130 additions and 130 deletions

118
po/de.po
View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# $calcurse: de.po,v 1.6 2007/01/16 08:14:22 culot Exp $
# $calcurse: de.po,v 1.7 2007/01/16 11:15:03 culot Exp $
#
# German translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006 Michael Schulz <bloodshower@web.de>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-05 09:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-16 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Chris\n"
"Language-Team: Michael Schulz <bloodshower@web.de>\n"
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "SCHWERER FEHLER in apoint_delete_bynum: Termin nicht vorhanden\n"
#: src/args.c:190
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"Dies ist freie Software; lesen Sie den Programmcode zu den Details der "
"Vervielf<6C>ltigung.\n"
@@ -174,210 +174,210 @@ msgstr ""
msgid "To do :"
msgstr "Aufgaben :"
#: src/calcurse.c:612
#: src/calcurse.c:621
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in update_windows: kein Fenster gew<65>hlt\n"
#: src/calcurse.c:719
#: src/calcurse.c:728
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: src/calcurse.c:722
#: src/calcurse.c:731
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
# Ist "Aufgabe" besser als "Zu erledigen"?
#: src/calcurse.c:725
#: src/calcurse.c:734
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "Aufgaben"
#: src/calcurse.c:758 src/calcurse.c:804
#: src/calcurse.c:767 src/calcurse.c:813
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr ""
"Bitte eine Optionsnummer eingeben, um den Wert zu <20>ndern [Q um zu beenden]"
#: src/calcurse.c:765
#: src/calcurse.c:774
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | allgemeine Optionen"
#: src/calcurse.c:806
#: src/calcurse.c:815
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
#: src/calcurse.c:808
#: src/calcurse.c:817
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Zeitformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
#: src/calcurse.c:810
#: src/calcurse.c:819
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr ""
"Geben Sie die Anzahl der Sekunden ein (0, um keine Hinweis zu erhalten)."
#: src/calcurse.c:814
#: src/calcurse.c:823
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | Optionen der Benachrichtigungszeile"
#: src/calcurse.c:880
#: src/calcurse.c:891
msgid "auto_save = "
msgstr "automatisches_speichern = "
#: src/calcurse.c:881
#: src/calcurse.c:892
msgid "confirm_quit = "
msgstr "Beenden_best<73>tigen = "
#: src/calcurse.c:882
#: src/calcurse.c:893
msgid "confirm_delete = "
msgstr "L<>schen_best<73>tigen = "
#: src/calcurse.c:883
#: src/calcurse.c:894
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "Systemdialoge_<65>berspringen = "
#: src/calcurse.c:884
#: src/calcurse.c:895
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "Fortschrittsanzeige_<65>berspringen = "
#: src/calcurse.c:885
#: src/calcurse.c:896
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "Wochenbeginn_am_Montag = "
#: src/calcurse.c:894
#: src/calcurse.c:905
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr "(Ist JA gew<65>hlt, wird beim Beenden automatisch gespeichert)"
#: src/calcurse.c:900
#: src/calcurse.c:911
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr ""
"(Ist JA gew<65>hlt, ist eine Best<73>tigung erforderlich, um das Programm zu "
"beenden)"
#: src/calcurse.c:906
#: src/calcurse.c:917
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(Ist JA gew<65>hlt, ist eine Best<73>tigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"l<>schen)"
#: src/calcurse.c:912
#: src/calcurse.c:923
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr ""
"(Ist JA gew<65>hlt, werden Mitteilungen <20>ber geladene und gespeicherte Daten "
"nicht angezeigt)"
#: src/calcurse.c:918
#: src/calcurse.c:929
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr ""
"(Ist JA gew<65>hlt, wird der Fortschrittsbalken w<>hrend des Speicherns der "
"Daten nicht angezeigt.)"
#: src/calcurse.c:924
#: src/calcurse.c:935
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr "(Ist JA gew<65>hlt, beginnt die Woche am Montag, ansonsten am Sonntag)"
#: src/calcurse.c:935
#: src/calcurse.c:946
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_anzeigen = "
#: src/calcurse.c:936
#: src/calcurse.c:947
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Datum = "
#: src/calcurse.c:937
#: src/calcurse.c:948
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Uhrzeit = "
#: src/calcurse.c:938
#: src/calcurse.c:949
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "Benachrichtigungszeile_Alarm = "
#: src/calcurse.c:948
#: src/calcurse.c:959
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gew<65>hlt, wird die Benachrichtigungszeile nicht angezeigt)"
#: src/calcurse.c:955
#: src/calcurse.c:966
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Datumsformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
#: src/calcurse.c:962
#: src/calcurse.c:973
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Uhrzeitformatierung innerhalb der Benachrichtigungszeile.)"
#: src/calcurse.c:969
#: src/calcurse.c:980
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr ""
"Nutzer auf einen Termin innerhalb der n<>chsten "
"'Benachrichtigungszeile_Alarm' hinweisen"
#: src/calcurse.c:985
#: src/calcurse.c:996
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/calcurse.c:988
#: src/calcurse.c:999
msgid "no"
msgstr "nein"
#: src/calcurse.c:992
#: src/calcurse.c:1003
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Option nicht definiert - Problem in print_option_incolor()"
#: src/calcurse.c:1009
#: src/calcurse.c:1020
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "M<>chten Sie wirklich diesen Eintrag l<>schen ?"
#: src/calcurse.c:1010
#: src/calcurse.c:1021
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "M<>chten Sie wirklich diese Aufgabe l<>schen ?"
#: src/calcurse.c:1051
#: src/calcurse.c:1062
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in del_item: Typ nicht gefunden\n"
#: src/calcurse.c:1093
#: src/calcurse.c:1106
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Geben Sie den Beginn ein ([HH:MM] oder [H:MM]), keine Eingabe f<>r ein "
"ganzt<7A>giges Ereignis:"
#: src/calcurse.c:1094
#: src/calcurse.c:1107
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Geben Sie das Ende ein ([HH:MM] oder [H:MM]) oder Dauer (in Minuten) :"
#: src/calcurse.c:1095
#: src/calcurse.c:1108
msgid "Enter description :"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein :"
#: src/calcurse.c:1096
#: src/calcurse.c:1109
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr ""
"Sie gaben einen ung<6E>ltigen Startzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM]."
#: src/calcurse.c:1097
#: src/calcurse.c:1110
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Sie gaben einen ung<6E>ltigen Endzeitpunkt an! Format [H:MM] oder [HH:MM] oder "
"[MM]."
#: src/calcurse.c:1098 src/day.c:428 src/day.c:606
#: src/calcurse.c:1111 src/day.c:428 src/day.c:614
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
#: src/calcurse.c:1299
#: src/calcurse.c:1316
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht <20>ffnen"
#: src/calcurse.c:1300 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409
#: src/calcurse.c:1317 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409
#: src/io.c:493
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
#: src/calcurse.c:1399
#: src/calcurse.c:1416
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
msgstr ""
"SCHWERER FEHLER in fill_config_var: falsches Format der "
@@ -499,22 +499,22 @@ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'"
msgstr ""
"Neues Enddatum der Wiederholung: [MM/TT/JJJJ] bzw. '0' f<>r keine Begrenzung"
#: src/day.c:605
#: src/day.c:613
msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
msgstr "Neue Uhrzeit: ([HH:MM] oder [H:MM]):"
#: src/day.c:608
#: src/day.c:616
msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr ""
"Ung<6E>ltige Zeitangabe! Verwenden Sie das folgende Format: [H:MM] oder [HH:MM]"
#: src/day.c:635
#: src/day.c:643
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Es handelt sich um einen wiederkehrenden Termin. (a)lle Termine oder nur (o) "
"diesen l<>schen ?"
#: src/day.c:638
#: src/day.c:646
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Calcurse - textbasierter Terminkalender"
#: src/help.c:322
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid ""
"Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n"
"\n"
"Das vorliegende Programm ist freie Software; Sie k<>nnen das Programm\n"
"weitergeben und/oder ver<65>ndern nach den Bedingungen der GNU General\n"
@@ -1239,19 +1239,19 @@ msgstr "Geben Sie die neue Aufgabe ein : "
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Dringlichkeit der Aufgabe [1 (h<>chste) - 9 (niedrigste)] :"
#: src/todo.c:99
#: src/todo.c:100
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_delete_bynum: Aufgabe nicht gefunden\n"
#: src/todo.c:135
#: src/todo.c:136
msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_get_position: Aufgabe nicht gefunden\n"
#: src/todo.c:157
#: src/todo.c:158
msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n"
msgstr "SCHWERER FEHLER in todo_chg_priority: Wert nicht gefunden\n"
#: src/todo.c:174
#: src/todo.c:175
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Geben Sie die neue Beschreibung der Aufgabe ein: "

130
po/fr.po
View File

@@ -1,4 +1,4 @@
# $calcurse: fr.po,v 1.11 2006/12/19 08:14:48 culot Exp $
# $calcurse: fr.po,v 1.12 2007/01/16 11:15:03 culot Exp $
#
# French translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2006 Frederic Culot <frederic@culot.org>
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 11:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-16 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Frederic Culot <frederic@culot.org>\n"
"Language-Team: French <calcurse-i18n@culot.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "ERREUR FATALE dans apoint_delete_bynum: l'
#: src/args.c:190
msgid ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (c) 2004-2006 Fr<46>d<EFBFBD>ric Culot.\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Fr<46>d<EFBFBD>ric Culot.\n"
"Ceci est un logiciel libre; voir les sources pour les conditions de "
"diffusion.\n"
@@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "
msgid "next appointment:\n"
msgstr "prochain rendez-vous:\n"
#: src/args.c:446
#: src/args.c:445
msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "L'argument de l'option '-d' n'est pas valide\n"
#: src/args.c:447
#: src/args.c:446
msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
msgstr "Les formats autoris<69>s sont : 'mm/jj/aaaa' ou 'n'\n"
#: src/args.c:448
#: src/args.c:447
msgid ""
"\n"
"For more information, type '?' from within Calcurse, or read the manpage.\n"
@@ -137,16 +137,16 @@ msgstr ""
"Pour plus d'informations, tapez '?' dans Calcurse, ou lisez la page de "
"manuel.\n"
#: src/args.c:450
#: src/args.c:449
msgid "Mail bug reports and suggestions to <calcurse@culot.org>.\n"
msgstr "Envoyez vos rapports de bogues ou suggestions <20> <calcurse@culot.org>\n"
#: src/args.c:516
#: src/args.c:515
msgid "Usage: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[num]] [-d date|num] [-c file]\n"
msgstr ""
"Utilisation: calcurse [-h | -v] [-an] [-t[nb]] [-d date|nb] [-c fichier]\n"
#: src/args.c:524
#: src/args.c:523
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
msgstr "Tapez 'calcurse -h' pour plus d'informations.\n"
@@ -176,202 +176,202 @@ msgstr ""
msgid "To do :"
msgstr "T<>che :"
#: src/calcurse.c:612
#: src/calcurse.c:621
msgid "FATAL ERROR in update_windows: no window selected\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans update_windows: aucune fen<65>tre s<>l<EFBFBD>ctionn<6E>e\n"
#: src/calcurse.c:719
#: src/calcurse.c:728
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: src/calcurse.c:722
#: src/calcurse.c:731
#, c-format
msgid "Appointments"
msgstr "Rendez-vous"
#: src/calcurse.c:725
#: src/calcurse.c:734
#, c-format
msgid "ToDo"
msgstr "T<>ches"
#: src/calcurse.c:758 src/calcurse.c:804
#: src/calcurse.c:767 src/calcurse.c:813
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
msgstr "Entrez un num<75>ro d'option pour changer sa valeur [Q pour quitter] "
#: src/calcurse.c:765
#: src/calcurse.c:774
#, c-format
msgid "CalCurse %s | general options"
msgstr "CalCurse %s | options g<>n<EFBFBD>rales"
#: src/calcurse.c:806
#: src/calcurse.c:815
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de la date (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
#: src/calcurse.c:808
#: src/calcurse.c:817
msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr ""
"Entrez le format de l'heure (voir 'man 3 strftime' pour les formats "
"possibles)"
#: src/calcurse.c:810
#: src/calcurse.c:819
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Entrez le nombre de secondes (0 pour ne pas <20>tre alert<72>)"
#: src/calcurse.c:814
#: src/calcurse.c:823
#, c-format
msgid "CalCurse %s | notify-bar options"
msgstr "CalCurse %s | options de la barre de notification"
#: src/calcurse.c:880
#: src/calcurse.c:891
msgid "auto_save = "
msgstr "sauvegarde_automatique = "
#: src/calcurse.c:881
#: src/calcurse.c:892
msgid "confirm_quit = "
msgstr "confirmer_pour_quitter = "
#: src/calcurse.c:882
#: src/calcurse.c:893
msgid "confirm_delete = "
msgstr "confirmer_pour_effacer = "
#: src/calcurse.c:883
#: src/calcurse.c:894
msgid "skip_system_dialogs = "
msgstr "masquer_messages_syst<73>me = "
#: src/calcurse.c:884
#: src/calcurse.c:895
msgid "skip_progress_bar = "
msgstr "masquer_barre_progression = "
#: src/calcurse.c:885
#: src/calcurse.c:896
msgid "week_begins_on_monday = "
msgstr "semaine_commence_lundi = "
#: src/calcurse.c:894
#: src/calcurse.c:905
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
msgstr ""
"(si fix<69> <20> OUI, une sauvegarde est automatiquement effectu<74>e en quittant)"
#: src/calcurse.c:900
#: src/calcurse.c:911
msgid "(if set to YES, confirmation is required before quitting)"
msgstr "(si fix<69> <20> OUI, il est n<>cessaire de confirmer pour quitter)"
#: src/calcurse.c:906
#: src/calcurse.c:917
msgid "(if set to YES, confirmation is required before deleting an event)"
msgstr ""
"(si fix<69> <20> OUI, il est n<>cessaire de confirmer pour effacer un <20>lement)"
#: src/calcurse.c:912
#: src/calcurse.c:923
msgid ""
"(if set to YES, messages about loaded and saved data will not be displayed)"
msgstr "(si fix<69> <20> OUI, les messages d'acc<63>s fichiers ne seront pas affich<63>s)"
#: src/calcurse.c:918
#: src/calcurse.c:929
msgid "(if set to YES, progress bar will not be displayed when saving data)"
msgstr "(si fix<69> <20> OUI, la barre ne sera pas affich<63>e lors des sauvegardes)"
#: src/calcurse.c:924
#: src/calcurse.c:935
msgid "(if set to YES, monday is the first day of the week, else it is sunday)"
msgstr ""
"(si fix<69> <20> OUI, la semaine d<>bute le lundi, sinon elle d<>bute le dimanche)"
#: src/calcurse.c:935
#: src/calcurse.c:946
msgid "notify-bar_show = "
msgstr "barre-notification_afficher = "
#: src/calcurse.c:936
#: src/calcurse.c:947
msgid "notify-bar_date = "
msgstr "barre-notification_date = "
#: src/calcurse.c:937
#: src/calcurse.c:948
msgid "notify-bar_clock = "
msgstr "barre-notification_heure = "
#: src/calcurse.c:938
#: src/calcurse.c:949
msgid "notify-bar_warning = "
msgstr "barre-notification_alerte = "
#: src/calcurse.c:948
#: src/calcurse.c:959
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(si fix<69> <20> OUI, la barre de notification sera affich<63>e)"
#: src/calcurse.c:955
#: src/calcurse.c:966
msgid "(Format of the date to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de la date <20> afficher dans la barre de notification)"
#: src/calcurse.c:962
#: src/calcurse.c:973
msgid "(Format of the time to be displayed inside notify-bar)"
msgstr "(Format de l'heure <20> afficher dans la barre de notification)"
#: src/calcurse.c:969
#: src/calcurse.c:980
msgid ""
"(Warn user if an appointment is within next 'notify-bar_warning' seconds)"
msgstr "(Alerte si il y a un rendez-vous dans ce prochain nombre de secondes)"
#: src/calcurse.c:985
#: src/calcurse.c:996
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/calcurse.c:988
#: src/calcurse.c:999
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/calcurse.c:992
#: src/calcurse.c:1003
msgid "option not defined - Problem in print_option_incolor()"
msgstr "Probl<62>me dans print_option_incolor(): option non d<>fini<6E>"
#: src/calcurse.c:1009
#: src/calcurse.c:1020
msgid "Do you really want to delete this item ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet <20>lement ?"
#: src/calcurse.c:1010
#: src/calcurse.c:1021
msgid "Do you really want to delete this task ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette t<>che ?"
#: src/calcurse.c:1051
#: src/calcurse.c:1062
msgid "FATAL ERROR in del_item: no such type\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/calcurse.c:1093
#: src/calcurse.c:1106
msgid ""
"Enter start time ([hh:mm] or [h:mm]), leave blank for an all-day event : "
msgstr ""
"Entrez l'heure de d<>but ([hh:mm] ou [h:mm]), laissez vide pour toute la "
"journ<72>e:"
#: src/calcurse.c:1094
#: src/calcurse.c:1107
msgid "Enter end time ([hh:mm] or [h:mm]) or duration (in minutes) : "
msgstr "Entrez l'heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) ou la dur<75>e (en minutes):"
#: src/calcurse.c:1095
#: src/calcurse.c:1108
msgid "Enter description :"
msgstr "Entrez la description :"
#: src/calcurse.c:1096
#: src/calcurse.c:1109
msgid "You entered an invalid start time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure de d<>but: doit <20>tre [h:mm] ou [hh:mm]"
#: src/calcurse.c:1097
#: src/calcurse.c:1110
msgid "You entered an invalid end time, should be [h:mm] or [hh:mm] or [mm]"
msgstr ""
"Erreur dans le format de l'heure de fin: doit <20>tre [h:mm] ou [hh:mm] ou [mm]"
#: src/calcurse.c:1098 src/day.c:428 src/day.c:605
#: src/calcurse.c:1111 src/day.c:428 src/day.c:614
msgid "Press [Enter] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
#: src/calcurse.c:1299
#: src/calcurse.c:1316
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: src/calcurse.c:1300 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409
#: src/calcurse.c:1317 src/calendar.c:193 src/io.c:135 src/io.c:409
#: src/io.c:493
msgid "Press [ENTER] to continue"
msgstr "Appuyez sur [ENTREE] pour continuer"
#: src/calcurse.c:1399
#: src/calcurse.c:1416
msgid "FATAL ERROR in fill_config_var: wrong configuration variable format.\n"
msgstr ""
"ERREUR FATALE dans fill_config_var: mauvais format dans la variable de "
@@ -495,21 +495,21 @@ msgstr "La fr
msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'"
msgstr "Entrez la nouvelle date de fin: [mm/dd/yyyy] ou '0'"
#: src/day.c:604
#: src/day.c:613
msgid "Enter the new time ([hh:mm] or [h:mm]) : "
msgstr "Entrez la nouvelle heure de fin ([hh:mm] ou [h:mm]) :"
#: src/day.c:607
#: src/day.c:616
msgid "You entered an invalid time, should be [h:mm] or [hh:mm]"
msgstr "Erreur dans le format de l'heure: devrait <20>tre [h:mm] ou [hh:mm]"
#: src/day.c:634
#: src/day.c:643
msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne ?"
msgstr ""
"Cet <20>l<EFBFBD>ment est r<>current. Effacer (a) toutes les occurences ou (o) celle-"
"ci ?"
#: src/day.c:637
#: src/day.c:646
msgid "[a/o] "
msgstr "[a/o]"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Calcurse - organiseur personnel en mode texte"
#: src/help.c:322
msgid ""
"Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid ""
"Send your feedback or comments to : calcurse@culot.org\n"
"Calcurse home page : http://culot.org/calcurse"
msgstr ""
"Copyright (c) 2004-2006 Fr<46>d<EFBFBD>ric Culot\n"
"Copyright (c) 2004-2007 Fr<46>d<EFBFBD>ric Culot\n"
"\n"
"Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou\n"
"le modifier en resp<73>ctant les clauses de la Licence Publique G<>n<EFBFBD>rale\n"
@@ -1238,19 +1238,19 @@ msgstr "Entrez la nouvelle t
msgid "Enter the ToDo priority [1 (highest) - 9 (lowest)] :"
msgstr "Entrez la priorit<69> [1 (plus important) - 9 (moins important)] :"
#: src/todo.c:99
#: src/todo.c:100
msgid "FATAL ERROR in todo_delete_bynum: no such todo\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/todo.c:135
#: src/todo.c:136
msgid "FATAL ERROR in todo_get_position: todo not found\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/todo.c:157
#: src/todo.c:158
msgid "FATAL ERROR in todo_chg_priority: no such action\n"
msgstr "ERREUR FATALE dans todo_delete_by_num: aucune t<>che correspondante\n"
#: src/todo.c:174
#: src/todo.c:175
msgid "Enter the new ToDo description :"
msgstr "Entrez la nouvelle d<>scription pour cette t<>che : "

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
/* $calcurse: args.c,v 1.13 2007/01/05 08:48:23 culot Exp $ */
/* $calcurse: args.c,v 1.14 2007/01/16 11:11:47 culot Exp $ */
/*
* Calcurse - text-based organizer
* Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot
* Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -187,7 +187,7 @@ void version_arg()
{
char vtitle[MAX_LENGTH];
char *vtext =
_("\nCopyright (c) 2004-2006 Frederic Culot.\n"
_("\nCopyright (c) 2004-2007 Frederic Culot.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n");
snprintf(vtitle, MAX_LENGTH,

View File

@@ -1,8 +1,8 @@
/* $calcurse: help.c,v 1.12 2006/12/15 15:28:05 culot Exp $ */
/* $calcurse: help.c,v 1.13 2007/01/16 11:11:47 culot Exp $ */
/*
* Calcurse - text-based organizer
* Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot
* Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -319,7 +319,7 @@ void help_screen(int which_pan, int colr)
help_credits.title = _("Calcurse - text-based organizer");
help_credits.text =
_("Copyright (c) 2004-2006 Frederic Culot\n"
_("Copyright (c) 2004-2007 Frederic Culot\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"